Третье действие комедии Николая Васильевича Гоголя «Ревизор» развертывается в доме городничего, куда Хлестакова привозят после завтрака в богоугодном заведении, руководимом Артемием Филипповичем Земляникой. Подгулявший Хлестаков находится в прекрасном расположении духа; знакомство с дамами в лице жены городничего Анны Андреевны и дочери Марьи Антоновны еще больше настраивают его на игривый лад и вызывают желание пустить им пыль в глаза. В таком настроении он начинает рассказ о своей петербургской жизни. Присутствующие чиновники во главе с городничим слушают его с затаенным трепетом. Чтобы прояснить суть характера Хлестакова и его поведения в этой одной из кульминационных сцен комедии, следует вначале обратиться к авторским «Замечаниям для господ актеров». Гоголь указывает, что этот персонаж «…несколько приглуповат и, как говорят, без царя в голове, — один из тех людей, которых в канцеляриях называют пустейшими. Говорит и действует без всякого соображения. Он не в состоянии остановить постоянного внимания на какой-нибудь мысли. Речь его отрывиста, и слова вылетают из уст его совершенно неожиданно». Монологи Хлестакова в третьем действии полностью соответствуют этому предуведомлению. Начинает он с описания своей служебной деятельности, пока лишь в незначительной степени ее приукрашивая: «Эх, Петербург! что за жизнь, право! Вы, может быть, думаете, что я только переписываю; нет, начальник отделения со мной на дружеской ноге. Этак ударит по плечу: «Приходи, братец, обедать!» Я только на две минуты захожу в департамент, с тем только, чтобы сказать: «Это вот так, это вот так!»…» Сказанное Хлестаковым отнюдь не свидетельствует о его высоком служебном положении. Тут же он в первый раз проговаривается: «Хотели было меня даже коллежским асессором сделать…» Из слов Осипа мы знаем, что Хлестаков имеет низший чин в табели о рангах — коллежского регистратора («елистратишки», как пренебрежительно выражается его слуга), что соответствует младшему офицерскому чину — прапорщика. Коллежский асессор — гораздо более высокий чин, отстоящий от низшего на целых шесть ступеней. Естественно, присвоить коллежскому регистратору сразу чин асессора невозможно. Тут следует отметить, что все присутствующие, как выяснится несколько позже (в эпизодах их официального представления Хлестакову), имеют более высокие чины: судья Ляпкин-Тяпкин — тот самый коллежский асессор; почтмейстер Шпекин и попечитель богоугодных заведений Земляника — надворные советники (что соответствует подполковнику); даже самый низкий по чину смотритель училищ Хлопов — и тот титулярный советник, то есть на пять ступеней опережает реального Хлестакова. А уж городничий не зря командует всеми, хотя конкретно не указано, какой у него чин. Тем не менее, уже в самом начале похвальбы Хлестакова все присутствующие, не вникая в суть, признают его главенствующее положение и даже отказываются сидеть в его присутствии: «Чин такой, что еще можно постоять», — скромно объясняет городничий. Воодушевленный первым успехом своего вранья, Хлестаков благосклонно просит всех садиться, а сам увлекается и продолжает набивать себе цену. Вот градация его мнимого роста по служебной лестнице: «…Один раз меня даже приняли за главнокомандующего: солдаты выскочили из гауптвахты и сделали ружьем»; «…Любопытно взглянуть ко мне в переднюю, когда я еще не проснулся: графы и князья толкутся и жужжат там, как шмели, только и слышно: ж… ж… ж… Иной раз и министр…»; «Один раз я даже управлял департаментом… бывало, как прохожу через департамент, — просто землетрясенье, все дрожит и трясется как лист». И, наконец, вершина: «Меня сам государственный совет боится. Да что в самом деле? Я такой! я не посмотрю ни на кого… я говорю всем: «Я сам себя знаю, сам». Я везде, везде. Во дворец всякий день езжу. Меня завтра же произведут сейчас в фельдмарш… (Поскальзывается и чуть-чуть не шлепается на пол, но с почтением поддерживается чиновниками.)». В соответствии с воображаемым ростом фигуры Хлестакова усиливается и страх, производимый им на присутствующих чиновников: при упоминании министра «городничий и прочие с робостью встают со своих стульев»; при выдумке о руководстве департаментом «городничий и прочие трясутся от страха». А после слова «фельдмаршал», оборванного на середине падением Хлестакова со стула, и городничий, и все остальные теряют дар членораздельной речи. И этот животный страх полностью лишает их способности реалистически оценивать слова врунишки. А он проговаривается постоянно: «Как взбежишь по лестнице к себе на четвертый этаж… — начинает он — и осекается: — Что ж я вру — я и позабыл, что живу в бельэтаже». (На верхних этажах в Петербурге обычно селились люди невысокого достатка.) Так же нелепы россказни Хлестакова о его литературных успехах. Он готов назвать себя автором всех известных литературных произведений, да и «с Пушкиным на дружеской ноге».
Например: зимой я вижу много деревьев но мне нравится ёлка.На её ветви лег простым слоем снег.Она похожа на снежную королеву среди всех деревьев.Я смотрю и любуюсь ею.Я запомню этот вид навсегда.Я люблю елки.
Первое, на что обращает внимание современный читатель комедии “Недоросль”, — это фамилии действующих лиц. “Говорящие” фамилии сразу закладывают отношение читателя (зрителя) к их обладателям. Он перестает быть более или менее объективным свидетелем разыгрывающегося действия, он психологически уже становится его участником. У него отобрали возможность самому оценить героев и их действия. Самого начала, с фамилий действующих лиц, читателю было сказано, где отрицательные персонажи и где положительные. И роль читателя сводится к тому, чтобы увидеть и запомнить тот идеал, к которому надо стремиться.
<span> Действующих лиц можно разделить на три группы: отрицательные (Простаковы, Митрофан, Скотинин), положительные (Правдин, Милон, Софья, Стародум), в третью группу входят все остальные персонажи — это главным образом слуги и учителя. Отрицательным персонажам и их слугам присущ простонародный разговорный язык. Лексика Скотининых состоит в основном из слов, используемых на скотном дворе. Это хорошо показывает речь Скотинина — дядюшки Митрофана. Она вся переполнена словами: свинья, поросята, хлевок. Представление о жизни начинается и кончается также скотным двором. Свою жизнь он сравнивает с жизнедеятельностью своих свинок. Например: “Я и своих поросят завести хочу”, “коли у меня... для каждой свинки хлевок особливый, то жене найду светелку”. И гордится этим: “Ну, будь я свиной сын, если...” </span>
<span> Словарный запас его сестры госпожи Простаковой немного более разнообразен в силу того, что муж ее “дурак бессчетный” и ей приходится всем заниматься самой. Но корни скотининские проявляются и в ее речи. Любимое ругательство — “скот”. Чтобы показать, что Простакова недалеко ушла по развитию от своего брата, Фонвизин иногда отказывает ей в элементарной логике. Например, такие фразы: “С тех пор, как все, что у крестьян ни было, мы отобрали, ничего уже содрать не можем”, “Так разве необходимо подобно быть портным, чтобы уметь сшить кафтан хорошенько?” И, делая выводы из сказанного, Простакова заканчивает фразу: “Экое скотское рассужение”. </span>
<span> Относительно ее мужа можно сказать только то, что он немногословен и не открывает рта без указаний на то своей жены. Но это и характеризует его как “дурака бессчетного”, безвольного мужа, попавшего под каблук своей жены. Митрофанушка тоже немногословен, правда в отличие от отца он имеет свободу слова. Скотининские корни проявляются у него в изобретательности ругательств: “старая хрычовка”, “гарнизонная крыса”. </span>
<span> Слуги и учителя имеют в своей речи характерные признаки сословий и частей общества, к которым они принадлежат. Речь Еремеевны — это постоянные оправдания и желания угодить. Учителя: Цыфиркин — отставной сержант, Кутейкин — дьячок от Покрова. И своей речью они показывают принадлежность: один — к военным, другой — к церковным служителям. </span>
<span> Здороваются: </span>
<span> Кутейкин: “Дому владыке мир и многи лета с чады и домочадцы”. </span>
<span> Цыфиркин: “Желаем вашему благородию здравствовать сто лет, да двадцать...” </span>
<span> Прощаются: </span>
<span> Кутейкин: “Нам восвояси повелите?” </span>
<span> Цыфиркин: “Нам куда поход, ваше благородие?” </span>
<span> Ругаются: </span>
<span> Кутейкин: “Меня хоть теперь шелепами, лишь бы выю грешжечу путем накостылять!” </span>
<span> Цыфиркин: “Я дал бы себе ухо отнести, лишь бы этого тунеядца прошколить по-солдатски!.. Эка образина!” </span>
<span> У всех действующих лиц, кроме положительных, речь очень колоритная, эмоционально окрашенная. Можно не понимать значения слов, но всегда понятен смысл сказанного. </span>
<span> Например: </span>
<span> — Я вас доеду. </span>
<span> — У меня и свои зацепы востры. </span>
<span> Речь положительных героев такой яркостью не отличается. У всех четверых в речи отсутствуют разговорные, просторечные фразы. Это речь книжная, речь образованных людей того времени, которая практически не выражает эмоций. Смысл сказанного понимаешь из непосредственного значения слов. У остальных же героев смысл можно уловить в самой динамике речи. </span>
<span> Речь Милона отличить от речи Правдина практически невозможно. О Софье тоже очень трудно что-либо сказать по ее речи. Образованная, благонравная барышня, как бы ее назвал Стародум, чутко воспринимающая советы и наставления любимого дяди. Речь Старо дума полностью определяется тем, что в уста этого героя автор вложил свою нравственную программу: правила, принципы, нравственные законы, по которым “любочестивый человек” должен жить. Монологи Стародума построены таким образом: Стародум сначала рассказывает историю из своей жизни, а потом выводит мораль. Таков, например, разговор Стародума с Правдивым. А разговор Стародума с Софьей — это свод правил, и “...всякое слово врезано будет в сердце”. </span>
<span> В итоге получается, что речь отрицательного героя характеризует его самого, а речь положительного героя используется автором для выражения своих мыслей. Человек изображается объемно, идеал — в плоскости.</span>