Лейтенант Коломбо — герой весьма известного американского сериала, детектив из отдела расследования убийств Лос-Анжелеса. Образ для своего времени весьма необычный, поскольку все его расследования — не погони и перестрелки, а точная интеллектуальная игра.
Но нас интересуют не особенности сериала и образа, а имя.
Биография лейтенанта фрагментарна, но известно, что он американец итальянского происхождения. Впрочем, по звучанию фамилии можно было об это догадаться.
«Коломбо», «Колумбо», «Колумбано», «Колум», «Колман», «Кульм» (и привычный нам «Колумб») — весьма распространенное в романских языках имя и происходит оно от латинского слова columbus — голубь. Встречается оно и в женском варианте — Коломба, Колумба, Кульма, то есть «голубка».
Такие имена носят несколько очень почитаемых католических святых. Например, Святой Колумба, покровитель Ирландии, или блаженная Коломба, небесная «патронесса» итальянской Перуджи.
Но название крупнейшего города Шри-Ланки — Коломбо — никакого отношения ни к католической традиции, ни к итальянским, испанским, французским, английским (и далее по списку романских языков) именам не имеет. Точнее, имеет, но очень и очень косвенное.
Город Коломбо — довольно древний. Во всяком случае, известен уже две тысячи лет. Посещали его в разные времена римские, китайские и арабские купцы и путешественники.
И имя у него было вполне сингальское — Kola-amba-thota (Кола-амба-тхотта) — «гавань с лиственными манговыми деревьями» (или по другой версии Kolon thota (Колон Тхотта) — «гавань на реке Келани»). Впрочем, есть и ещё одна версия (непопулярная, но, похоже самая правдоподобная): о происхождении названия от сингальского слова korumbu (коламба) — город, порт. Очень может быть, поскольку город был самым большим портом в Южной Азии и, называя его просто «Порт», любой понимал, о чем идёт речь.
В 16 веке на Цейлон прибыли португальцы. И недолго думая, переименовали знаменитый порт — переозвучили его сингальское имя в более привычное им «Коломбо». Надо полагать, частично в честь Христоформа Колумба. В такой озвучке его название и сохранилось на современных картах.
Так что лейтенант Коломбо и город Коломбо носят имена похожие по звучанию, но разные по происхождению и значению. Имя лейтенанта — латинское, со значением «голубь», а название города — сингальское, скорее всего, означающее «порт». Впрочем, некоторое влияние латинский «коломбо» на шри-ланкийский город все же имел: «туземное» название было просто переозвучено под привычное для европейцев католическое имя.