Ответственное отношение к учебе: "Учился я и тут хорошо. Что мне оставалось? — затем я сюда и приехал, другого дела у меня здесь не было, а относиться спустя рукава к тому, что на меня возлагалось, я тогда еще не умел. Едва ли осмелился бы я пойти в школу, останься у меня невыученным хоть один урок, поэтому по всем предметам, кроме французского, у меня держались пятерки".<span>
Стремление к знаниям: "Учился я хорошо, в школу ходил с удовольствием и в деревне признавался за грамотея: писал за старух и читал письма, перебрал все книжки, которые оказались в нашей неказистой библиотеке, и по вечерам рассказывал из них ребятам всякие истории, больше того добавляя от себя".
Стремление к правде и справедливости: "</span>Не смея поднять глаза на нее, я не посмел и обмануть ее. Да и зачем, в конце концов, мне было обманывать?" "Это меня обидело, и я поднялся.— Нет, — заявил я, — так я не играю. Зачем вы мне подыгрываете? Это нечестно".<span>
Гордость и застенчивость: "</span>И без того от природы робкий и стеснительный, теряющийся от любого пустяка, в этой чистенькой, аккуратной квартире учительницы я в первое время буквально каменел и боялся дышать". "Стыдно сейчас вспомнить, как я пугался и терялся, когда Лидия Михайловна, закончив наш урок, звала меня ужинать. Будь я тысячу раз голоден, из меня пулей тут же выскакивал всякий аппетит". <span>
Терпение, умение переносить боль и обиды: "</span>В конце концов я не выдержал и спустился к ним. Я знал, что иду на унижение, но не меньшим унижением было раз и навсегда смириться с тем, что меня избили и выгнали". "<span>Она сделала еще попытку посадить меня за стол — напрасно. Тут я был непреклонен, упрямства во мне хватало на десятерых".
Неприятие обмана и предательства: "</span>И тут я неожиданно заметил, что Лидия Михайловна и не старается вовсе у меня выигрывать. При замерах ее пальцы горбились, не выстилаясь во всю длину, — там, где она якобы не могла дотянуться до монеты, я дотягивался без всякой натуги. Это меня обидело, и я поднялся.— Нет, — заявил я, — так я не играю. Зачем вы мне подыгрываете? Это нечестно".<span>
</span>
Настоящее имя Геракла-Алкид
В повести Валентина Катаева "Сын полка" капитан Енакиев велел Ване Солнцеву отнести конверт с посланием начальнику штаба на командный пункт дивизиона. Ваня выполнил задание. В это время батарея Енакиева и стрелковый батальон капитана Ахунбаева вели бой с немецкими танками.
"Не глядя на Ваню, начальник штаба взял пакет, прочитал, нахмурился, сказал:
-Да. Я уже знаю. И положил пакет в папку боевых донесений.
Ваня вышел из штабного блиндажа и побежал назад. Только теперь он заметил, что бой идёт не только на той высоте, где находился капитан Енакиев.
Теперь бой уже шёл по всему фронту, медленно перемещаясь на запад".
2 пушки капитана Енакиева и остатки батальона Ахунбаева, расстреляв все патроны, 40 минут отбивались от окружавших их немцев ручными гранатами, когда гранаты кончились, они дрались штыками, лопатами, чем попало. Поскольку немцы продолжали наседать, капитан Енакиев позвонил в дивизион и вызвал огонь на батарей дивизиона на себя. Капитан Енакиев и капитан Ахунбаев погибли. Немецкие танки были уничтожены, атака отбита, взятая высота закреплена.
<span>Сравнение, эпитеты, метафоры, олицетворения.</span>
<span>1.Пушкинский преображенный пророк выглядит величественно и торжественно. У Лермонтова – это трагический образ, чей внешний облик вызывает сочувствие.
2.</span><span>Пушкин использует в своем стихотворении старославянизмы, которые придают торжественное настроение ритуалу приобщения к великой тайне. У Лермонтова преобладает современная лексика, настроение произведения лишено всякой торжественности, как и печальная миссия пророка в мире людей.
3.</span><span>В стихотворении Александра Сергеевича пророк – это посланец Бога. За подаренную божественную искру таланта, поэт-пророк должен посвятить жизнь людям, принеся свою жизнь в жертву во имя идеалов добра и истины. У Михаила Юрьевича стихотворение наполнено отчаянием и бессилием. Попытки донести в мир красоту и гармонию оказываются тщетными: «божий посредник» осмеян, унижен и изгнан.
4.</span><span>Лермонтов полностью разделяет представление Пушкина о пророческой сути предназначения поэта. Пушкин указал путь, по которому должен следовать поэт, а Лермонтов описал, насколько он может быть сложен и трагичен, ведь в своем «Пророке» он отчасти изобразил Пушкина и его драматический финал.Вот </span>