1.З’яўленне новай вучаніцы ў класе.
2. Думкі і мары хлопчыка.
3. Зайздрасць і варожасць да Мэры.
4. Здзіўленне сялян з вёскі.
5. Жаданне Антона навучыцца катацца на каньках як мага хутчэй.
<span>6. Прымірэнне вучняў. Зносіны сяброўства</span>
Тетя поля больше всего любила Тома за его старательность и характер!
В нашем классе каждый ученик
Сочиняет-пыхтит лимерик.
Хихикают, смеются…
Идеи всюду вьются…
А Мишка «сдувает» у нас, он привык.
На музыке мальчик Данил
Однажды так сильно вопил,
Что глохли соседи,
Ругая медведя,
Который на ухо ему наступил.
Наташка - девчонка занятная,
На вид совершенно квадратная.
Кто б с ней не встречался,
Всегда восхищался.
Какая она необьятная!
Потому что они надеются на снисхождение и потому верят всем росказням нигодяя.
Очень важное значение имеют научные труды Ломоносова в области языка и теории поэзии. Этими работами Ломоносов произвёл существенную реформу в области русского литературного языка и утвердил систему стихосложения, которая стала основной в XVIII и XIX веках и дошла до наших дней.
Ломоносов видел, что русский язык в его время был сильно засорен как иностранными словами, так и устаревшими, обветшалыми церковнославянскими словами и выражениями.Ломоносов и поставил своей задачей очистить русский язык, раскрыть его богатства, развить литературный язык на народной основе. В этой своей работе Ломоносов пошел по пути сочетания того ценного, что он находил в славянском и в русском народном языке.Гениальный учёный и прекрасный знаток многих языков, он сумел найти русские слова для выражения научных понятий и тем заложил основание русского технического и научного словаря. Очень многие из оставленных им научных выражений прочно вошли в обиход и применяются до настоящего времени, например: земная ось, удельный вес, равновесие тел, кислота, квасцы, воздушный насос, магнитная стрелка и другие.<span>Без перевода Ломоносов оставил те научные и технические выражения и слова, которые или затруднительно было перевести на русский язык, или они очень прочно с давних пор вошли в русский словарь, но и их он старался приспособить к правилам русского языка, например: вместо употреблявшегося до него и в его время слова квадратуум он писал квадрат, вместо оризонт - горизонт, вместо препорция - пропорция.</span>