На кантонском диалекте соус называется koechiap, на малайском и индонезийском — малайск. kĕchap, от кит. трад. 茄汁, пиньинь: qiézhi,палл.: цечжи, буквально: «сок баклажана»[3][4][5].От англ. ketchup из китайского 鮭汁 (кит. kōe — лосось или сёмга иtsiap — соус)[2]
Встречаются, создают, говорят, пишет, сидит, есть, будет сидеть, ждать, плавятся, перекликается, шествует, бежит
Замените разговорное слово выклянчивал стилистически нейтральным синонимом-выпрашивал
<span>Личные местоимения (я,ты,он,мы и т.д.) отвечают на вопрос кто?что?, обозначают предмет, но не называют его. Изменяются, как существительные, по числам, падежам. Притяжательные мест-я указывают на признак предмета и отвечают на вопрос чей? (чья?чье?чьи?). В отличие от личного мест-я притяжательное после предлога не имеет наращения Н: У них есть сад (мест-е ОНИ), но У их сада начинается поле (мест-е ИХ). и ещё что - нибудь...</span>