Ответ:
Не знаю просто прости пж пж пж пж
Объяснение:
Родился в 1629 году в Полоцке, который в то время входил в Великое княжество Литовское в составе Речи Посполитой.
Учился в Киево-Могилянской коллегии, где был учеником Лазаря Барановича (с 1657 года епископа Черниговского) , с которым остался близок на всю жизнь.
Возможно, во время обучения в Виленской иезуитской академии в первой половине 1650-ых годов С. Полоцкий вступил в греко-католический орден святого Василия Великого. Сам он себя именовал как «[…] Simeonis Piotrowskj Sitnianowicz hieromonachi Polocensis Ordinis Sancti Basilii Magni»[2][3]).
Около 1656 года С. Полоцкий вернулся в Полоцк, принял православное монашество и стал дидаскалом православной братской школы в Полоцке. При посещении этого города в 1656 Алексеем Михайловичем, Симеону удалось лично поднести царю приветственные «Метры» своего сочинения.
В 1664 он отправился в Москву, чтобы забрать вещи умершего там архимандрита Игнатия (Иевлевича) ; однако, в родной Полоцк не вернулся. Царь поручил ему обучать молодых подьячих Приказа тайных дел, назначив местом обучения Спасский монастырь за Иконным рядом.
В 1665 Симеон поднёс царю «благоприветствование о новодарованном сыне» . В то же время он активно участвовал в подготовке, а затем и проведении Московского собора по низложению патриарха Никона и был переводчиком при Паисии Лигариде.
По уполномочию Восточных Патриархов, приехавших в Москву по делу Никона в ноябре 1666, Симеон произнёс перед царём орацию о необходимости «взыскати премудрости» , то есть повысить уровень образования в Русском государстве.
<span>В 1667 назначен придворным поэтом и воспитателем детей царя Алексея Михайловича. Был учителем у Фёдора Алексеевича, благодаря чему тот получил отличное образование, знал латынь и польский, писал стихи. С. Полоцкий составлял речи царя, писал торжественные объявления. Ему было поручено «соорудить» Деяния Соборов 1666—1667 годов; переводил полемические трактаты Паисия Лигарида</span>
Повесть очень поразила своим сюжетом. Она показывает нам многие моральные ценности. Что меня очень задело, так это обращение Дуни с отцом после того, как она уехала с гусаром. Она же знала, что её отец уже не молод, что он любит её, как никто другой… Она знала, что он будет сильно волноваться, но ни разу, ни разу не послала ему весточку, не сообщила о своём положении… Ну почему она буквально заставляла своего отца волноваться? Почему не сообщила? Почему? Так же можно заметить , что судьба Дуни очень похожа на судьбу блудного сына, которая была описана на картинах, висевших в доме у смотрителя. В первой картине старик отпускает « беспокойного юношу», как и старый отец Дуни отпускает её. Во второй – юноша сидит за столом с «ложными друзьями». В этом случае можно сказать, что Дуня пребывает в не знакомом ей городе, окружённая приятелями и слугами гусара. « Далее, промотавшийся юноша, в рубище и в треугольной шляпе, пасёт свиней и разделяет с ними трапезу; на его лице изображены глубокая печаль и раскаяние» - это третья картина. Из жизни Дуси можно сказать, что она печалится из-за своего отца, она понимает всё то, что его беспокойство, всю тцовскую печаль и ей становится очень стыдно перед ним. И на четвёртой картине представлено, как сын возвращается к отцу… Дуня тоже приезжает как-то навестить своего отца… Увы, уже на могилу…
Не думаю, что такое слово существует, может имеется ввиду "привезено"
Если да, то это слово описывает , то , что привезли.
Пример : Эти конфеты привезены из-за границы.
Литературная написана одним писателям, а народная народ. Примеры: Андресон "Принцесса на горошене" народная "Три медведя"