Книга моей жизни это сказка про Золушку. Ведь у этой девушки жизнь необыкновенна. Когда впервые прочла эту книгу я пожалела её. А в конце успокоилась. Мне бы тоже такую жизнь как у неё. Теперь смотрю мультфильмы про Золушку. Они все разные.
<span>Один за всех, все за
одного.ОДИН ЗА ВСЕХ, ВСЕ ЗА ОДНОГО. Каждый должен поддерживать своего
ближнего, вез должны помогать друг другу. Послови-ца характеризует
чувство коллективизма, взаимную помощь, поддержку — один из главных
нравственных принципов. Пословица — древняя форма солидарности, круговой
поруки, известная многим славянским и неславянским языкам: укр.: ВЫ за
одного, еден за ecix; Ус1 за одного i один за ecix; болг. Един за
всич-ки, всички на един; нем. Einer/uralle, alle fur einen; англ. One
for all, all for one и под. В русском языке известно, что, например, на
вече новгородцы клялись, целуя крест, «стати всем за один, любо живот,
любо смерть за правду Новгородскую». Ш Вот, сынки, теперь подумай-ка,
ребятушки мои желанные, кого вы да что ныне защищаете? Дома свои
защищаете, родных, знакомых и весь народ советский! Тут уж один за всех,
все за одного! (В. Шишков. Гость из Сибири). Один человек охранял сон
целого корпуса. И этот один человек — командир корпуса. Чудовищное
нарушение воинского устава. Но другого выхода не было. Один — за всех и
все — за одного. Таков железный закон революции. (С. Катаев. Сон).
Водолазу-глубоководнику приходится работать во враждебной среде, его
подстерегают многие опасности. Поэтому правило «один за всех — все за
одного» для нас — закон без обратной силы. (Правда. 04.02.82). Я хочу,
чтобы каждый человек еще в школе почувствовал святой закон
коллективизма: один за всех, все за одного. (В. Тендряков. За бегущим
днем). * Значит, обратно, Устинов, не выходит такого случая, чтобы хотя
бы в одном каком-то деле все были как один. Чтобы хотя раз единственный
было, как в сказке: все за одного, один за всех. Нет, не умеют люди
между собой жить. (С. Залыгин. Комиссия). Вот как на фронте крепко люди
дружат. Все за одного, один за всех. Жизни своей за товарищей не жалеют.
(В. Попов. Закипела сталь). Вар.: Все за одного, один за всех.
</span>
Прохладный воздух.
Воздух прохладный.
Воздух качает.
Качает воздух.
Качает язычок.
Язычок свечи.
Угловатые тени.
Тени угловатые.
Тени от листьев
От листьев тени
От виноградных листьев.
От листьев виноградных.
Тени лежат.
Лежат тени.
Лежат на потолке
На потолке лежат.
На потолке беседке.
Ночная бабочка
Бабочка ночная.
Бабочка садится
Садится бабочка.
Садится на книгу.
На книгу садится
На книгу раскрытую
На раскрытую книгу.
1.Ох ты гой еси,царь Иван Васильевич!
2.Гой ты,верный наш слуга,Кирибеевич,
Аль ты думу затаил нечестивую?
3.Ну, мой верный слуга! я твоей беде,
Твоему горю пособить постараюся.
4. Ай, ребята, пойте — только гусли стройте!
5.Ты скажи,скажи,Еремеевна,
А куда девалась, затаилася
6. Государь ты мой, красно солнышко,
Иль убей меня или выслушай!
7.то пужаешься, красная красавица?
8.Отвечай мне, чего тебе надобно,
<span>Моя милая, драгоценная!
9.</span>
<span>Ты поведай нам, старшой наш брат,
Что с тобой случилось, приключилося,
Что послал ты за нами во темную ночь,
Во темную ночь морозную?
</span>
<span>10. А поведай мне, добрый молодец,
Ты какого-роду племени,
Каким именем прозываешься?</span>