В дореволюционном сословном обществе, этикет имел большое значение, и (как правило) повсеместно соблюдался.
У дворян было принято официальное обращение (к себе подобным): «милостивый государь, милостивая государыня».
Со временем, эта формула обращения сократилась до слов «сударь, сударыня». Так обращались к людям состоятельным и образованным.
Служебный этикет (в чиновничьей и военной среде) предусматривал формулы обращения младшего по чину и званию к старшему: «Ваше благородие», «Ваше превосходительство», «Ваше высокопревосходитель<wbr />ство» (чем выше титул, тем «превосходнее» обращение).
К особам царской фамилии обращались: «Ваше высочество» и «Ваше величество».
К императору и императрице: «Ваше императорское величество».
А к родственникам императорской четы (великим князьям) обращались: «Ваше императорское высочество».
На практике, обращение сокращалось до «величество» и «высочество» («К его высочеству с донесением…» и т. п.).
К князьям, княгиням, графам и графиням (не принадлежавшим к царствующему дому) обращались: «Ваше сиятельство», к светлейшим князьям – «Ваша светлость».
К нижестоящему по службе и титулу обращались: «господин» с добавлением фамилии или чина (господин Чичиков, господин статский советник).
К ровне, обычно обращались без церемоний: «Послушай, князь…».
В простонародье повсеместно использовали такие обращения, как барин, барыня, барышня, батюшка, матушка, сударь, сударыня и «Ваше благородие».
Православные приветствовали друг друга: «Христос посреди нас! - И есть, и будет!»; «Слава Богу! - Во веки слава!»; «Христос родился! - Славим Его!»; «Христос крестился! - В реке Иордане!» «Христос воскресе! - Воистину воскресе!»
К священникам обращались: «Отче», «Батюшка», «Отец (имярек), напр. отец Владимир». К епископу - «Владыко» или «Ваше преосвященство», архиепископу и митрополиту - «Владыко» или «Ваше высоко преосвященство». К патриарху: «Ваше Святейшество».