"Босовиками" на Руси называли простую обувь, не имеющую голенищ, которую надевали на босу ногу. Чаще всего это была будничная обувка, которую можно было быстро надеть, выходя на улицу.
В разных губерниях термином "босовики" обозначали обувь из всевозможных материалов, отличающуюся своим внешним видом. Так, в Тамбовской губернии это была обувь на кожаной подошве, но выполненная из ткани. В Вятской, Орловской и Владимирской - словом "босовики" называли обыкновенные лапти, а в некоторых сибирских селениях - невысокие валяные или суконные туфли.
В центральных и северных европейских регионах России "босовиками" называли туфли из кожи, с широким каблуком и твердым задником на жесткой подошве. У них имелись высокие борта и округлый носок, а иногда и небольшой разрез в передней части туфли.
Очень интересный вопрос, уводящий нас в историю древней Руси. Дело в том, что в те далекие времена фальшивомонетчиков называли портачами. А сам процесс их преступной деятельности называли словом напортачить. Видимо это и есть правильный ответ: напортачить (11 букв).
К сожалению нет под рукой этого, очевидно кроссворда, дабы проверить правильность ответа по смежным буквам.
Этот модный атрибут убранства русских воинов- витязей, просуществовал, почти до петровских времен. Представлял собой кольчугу с пластинами, прикрывающими грудь, спину и бока. Длиной- до пояса или до колен(то ли в зависимости от состоятельности, то ли от удали воина). Разновидностью
"бахтерца", является КУЯК,- металлические пластины, набранные на бархатной, кожаной, суконной
одежде.
Слово "бирюк" имеет несколько значений. По разным толковым словарям объяснение значения этого слова дается примерно одинаковое.
Толковый словарь Ожегова, толковый словарь русского языка Ефремова Т.Ф.:
1) Бирюк - это волк, а более правильно - волк-одиночка.
2) Бирюк - это человек, который замкнут, угрюм, нелюдим.
Поискала информацию о происхождении этого слова. Оказалось, что пришло слово "бирюк" в нашу речь из тюркских языков. На татарском языке слово волк звучит как "бури", вот и получилось на русском - бирюк.
Слово "шлейф" пришло в русский язык из немецкого. С немецкого это слово переводится, как тащить или волочить).
Выражение "культурный шлейф" чаще всего употребляется в значении "культурный пласт" или "прошлые заслуги человечества в области культуры".