Озера многие, великих рек струи
Текут в Байкал со всех сторон Земного круга,
С Востока, с Запада, от Севера и Юга –
Он поглощает всех.
Одна лишь Ангара,
Как Дафна юная, чиста, резва, быстра,
Бегущая по лесам от взоров Апполона,
Не внемлюща его любовна вопля, стона,
Одна лишь Ангара, протекши весь Байкал,
На север уклонясь, меж двух огромных скал
Стремительно из недр Байкала вытекает…
Летит стрелою вниз, с Иркутом соединиться.
Шаманский камень, сколь ни силится, ни тщится
Не дать ей ходу, в ней стоящ, как часть горы,
Не может удержать стремленья Ангары.
Деві – головний герой оповідання Джеймса Олдріджа, який протягом усього твору постає перед нами персонажем, який змінюється, розкриває свою душу та являє світові свої справді вражаючі моральні якості.За допомогою цитат я б хотіла більше охарактеризувати цього видатного хлопчину:Хлопчик обділений увагою, материнською турботою та батьківською опікою, а батько вважає приблизно так: «…десятирiчного сина, що народився надто пiзно i, – Бен розумiв десь у глибинi душi, – чужого їм обом, самотнього, неприкаяного хлопчика, який у десять рокiв розумiв, що мати ним не цiкавиться, а батько – стороння людина, яка не знає, про що з ним говорити, рiзка й небагатослiвна в тi лiченi хвилини, коли вони бували разом.» З цього ж уривку ми маємо можливість дізнатись, що дружніх стосунків між батьком та сином немає, вони абсолютно чужі одне одному люди.Навіть коли Деві чогось боїться, він не подає виду, а, навпаки, намагається побороти свій страх та цікавиться будь-чим новим: «Маленький “Остер” нещадно кидало в розпеченому повiтрi то в один, то в другий бiк, але переляканий хлопчина все ж не губився i, вiдчайдушно смокчучи цукерку, розглядав прилади, компас, рухливий авiагоризонт.»Головний герой відрізняється від пересічних дітей практично всім, навіть голосом: «…вiдповiв хлопець тихим i несмiливим голоском, не схожим на грубуватi голоси американських дiтей.»Деві перебуває в постійному напруженні та дуже боїться власного батька: «Коли вiн про що-небудь запитував батька, голос його зразу ставав сумним: вiн наперед чекав рiзкої вiдповiдi. Тепер хлопчик уже й не пробував розмовляти i мовчки виконував те, що йому наказували.»Зміна думки батька про сина в екстремальній ситуації: «”Вiн, здається, хлопець розвинутий”, – подумав Бен, дивуючись чудному напрямку своїх думок. Цей хлопець iз спокiйним обличчям був чимось схожий на нього самого: за дитячими рисами приховувався, можливо, твердий i навiть невгамовний характер. Але блiде, трохи широкувате обличчя виглядало зараз нещасним.»Хлопець бере на себе відповідальність, аби врятувати життя батькові. Батько пишається сином:«Отже, Девi все-таки запам’ятав, що треба вирiвняти лiтак, держати потрiбнi оберти мотора i швидкiсть! Вiн це запам’ятав. Славний хлопчина! Вiн долетить, Вiн впорається! Бен бачив рiзко окреслений профiль Девi, блiде обличчя з темними очима, в яких йому так важко було щось прочитати.»У фіналі твору перед нами постає картина об’єднаної родини. Ми розуміємо, що у хлопчика зміниться доля та життя стане набагато кращим. І головне те, що врешті-решт у Деві з’явиться люблячий <span><span><span /></span></span>
До полковника доходят слухи о неважном психическом состоянии сержанта Холлиса. Полковник вызывает молодого человека на беседу, предлагает перевести на другое место службы. Сержант рассказывает о своём стремлению к миру во всём мире. Главную причину войн он видит в вооружении. Полковник не согласен с его точкой зрения и считает, что причина войн — в самих людях. Для достижения абсолютного мира сержант много работал и изобрёл прибор, с помощью ржавчины разрушающий всю военную технику.
Полковник начинает подозревать у Холлиса психическое расстройство. Он направляет сержанта к психиатру. Прощаясь, сержант уходит. После ухода Холлиса полковник получает подтверждение, что изобретение, превращающее метал в ржавчину, существует. Это он понимает после того, как вместо металлической ручки обнаруживает кучку ржавчины. По телефону полковник приказывает расстрелять Холлиса, но всё оружие уже превратилось в ржавчину. Командир берёт вместо оружия ножку стула, разломанного о стену, и пускается в погоню.<span> </span>
Поэт использует различные средства художественной выразительности: многочисленные эпитеты («В пустыне чахлой и скупой», «зелень мертвую ветвей», «лист его дремучий», «песок горючий», «смертную смолу», «хладными ручьями», «бедный раб», «непобедимого владыки»), сравнение («Анчар, как грозный часовой»), метафору («И с ними гибель разослал К соседям в чуждые пределы»), анафору («И зелень мертвую ветвей, И корни ядом напоила»), синтаксический паралеллизм («К нему и птица не летит, И тигр нейдет…»).