<em>Было</em> ли у тебя так: <em>ищешь</em> книгу, <em>перероешь</em> весь шкаф и наконец <em>найдёшь</em> её где нибудь на самом верху
В этом предложении нет подлежащего
Уныло-образный, двадцать три годный ,шарикоподшипный.
1.цифра, восстание,воззвание,заморозки,ворота,серебро,шорох,предположение,
растение,цитата,праздник
2.будни,
3.тьма,мрак,цирк,темнота,оттепель,потемки вроде так
- "полуторка" - это слово у нас употребляется в значении однокомнатная квартира, тогда как в языке той же Москвы это автомобиль военных лет (ср. у Высоцкого: "Подвезли на родимый порог / На полуторке к милому дому"). Студенты мне говорили, что в нашей области под этим словом понимается также полутораспальная кровать;
- "горбулка" - расшифровывается как "городская булка", хотя современные носители языка уже не осознают этого. Скорее, здесь работает т. н. народная этимология, и на это слово накладывается звучание слова "горбушка". Это видно из того, что если бы это было сложносокращенным словом, то [о] в первом предударном слоге не редуцировалось бы, а в нашей речи это звучит [г/\рбУлкъ];
- "вехотка" - то же, что мочалка;
- "стёрка" - ластик. Это слово бытует в Миассе, слышал его в деревенской среде, хотя сам сомневаюсь, диалектизм это или просторечие.
- "булка" - в значении буханка. То есть в нашей речи совершенно спокойно можно сказать "булка черного", или "булка бородинского", или "булка ржаного". Наверное, можно говорить (если корректен такой термин) о семантическом (?) диалектизме.
Мальчик съел полторы грушы. Он живет в пятистадевяносто киллометрах от Москвы. Учителя пошли в поход с восьмидесятию учениками.