Оо мы это недавно проходили! Дика печальна молчалива..... Идёт речь от Ольге Лариной.
Немного добавлю ответ!
Ольга Ларина – одна из главных героинь романа в стихах «Евгений Онегин», сестра Татьяны, невеста Владимира Ленского. В ней нет ничего оригинального. Онегин о ней говорит: «Кругла, красна лицом она», « В чертах у Ольги жизни нет». Однако Ленский в ней видит идеал: «Как жизнь поэта простодушна, Как поцелуй любви мила…». Такая характеристика показывает, что он любил не реальную Ольгу, а придуманный им самим романтичный образ. Онегин не спешит разочаровывать своего наивного и мечтательного друга, но в дальнейшем его невысокая оценка лишь подтверждается.
На фоне Ольги легко заметить незаурядный характер Татьяны. Ольга – обычная деревенская барышня, у которой не возникает стремлений к лучшей, более интересной жизни. Основная черта героини – легкомысленность. В ней нет глубины. Танцуя весь вечер с Онегиным она не пыталась как-то задеть Ленского или вызвать у него ревность. Уж тем более речи не могло быть об измене. Автор отчетливо показал, что все происходило из-за легкомысленности ее характера. Ей не нужна жертва, которую принес Ленский своей дуэлью. И она недолго оплакивала жениха. Вскоре Ольга влюбилась в какого-то улана, за которым, не раздумывая, последовала в полк.
Это произведение учит тому что нельзя предавать того который тебе доверился
<span>Слово-дело великое. Великое потому, что словом можно объединить людей для благородных, больших дел. Словом можно выразить любовь и все тончайшие движения души. Но, к сожалению, слово может служить вражде и ненависти. Не случайно в двух одинаково построенных пословицах противопоставляется значение речи: «Язык мой — друг мой» и «Язык мой - враг мой» . Именно об этом парадоксальном противоречии идет разговор в исходном тексте. Когда Эзоп говорил о достоинствах речи, всем его рассуждения пришлось по сердцу. А как только он напомнил о том, что слова могут разъединять людей, не всем гостям понравилось это высказывание. Почему же так неприятно было слушать ответ Эзопа. Наверное, своими словами Эзоп заставил задуматься многих над тем, что такое язык. В одном и том же понятии есть корни добра и зла. И от самого человека зависит, как он будет пользоваться удивительным оружием - языком. Автор текста, пересказывая древнюю легенду, напоминает нам об умелом владении речью и о бережном отношении к слову. Давайте и мы проследим, как в одном и том же слове звучат гордость и укор. Вспомним два слова -родственника: «един и один» . В современном русском языке в некоторых словах остается близкое родство («один» , «единица») . В других же - полная противоположность: «един» - «единство» , «один» — «одиночество» . Вот как со временем истинный смысл одного и того же слова может измениться. Русские писатели сказали много замечательных слов о языке. Они призывают любить, ценить и изучать язык. В. Г. Короленко в рассказе «Без языка» сказал: «Правду говорят, без языка человек как слепой или малый ребенок» . Эти слова тоже, как и ответ Эзопа, «неприятное» напоминание о том, что человек, имея язык, не может владеть им, не осознает его могучей силы и чрезвычайного богатства. Задумываясь о состоянии современного русского языка, мы слышим брань, стоны, вопли. Действительно, «как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома! » (С. И. Тургенев) . Но пройдет время и человек почувствует, какое очарование в нашей речи. Прекрасен русский язык! И на нем еще споют самые лучшие песни о будущем...
</span>
Билибин Иван Яковлевич
(1876-1942) Сын военно-морского врача, потомок древнего рода, И. Я. Билибин предполагал стать юристом и закончил полный курс юридического факультета Петербургского университета (1896-1900). Но одновременно занимался в Рисовальной школе' при ОПХ, в мастерской А. Ашбэ в Мюнхене, в школе М. К. Тенишевой у И. Е. Репина. Уже исполнив первые работы для журнала (1899) и став в следующем году членом объединения '"Мир искусства", он продолжал учебу вольнослушателем в мастерской И. Е. Репина в АХ. Известность Билибину принесли иллюстрации к русским народным сказкам, издававшимся для детей: "Царевна-лягушка" (1901), "Василиса Прекрасная" (1902), "Марья Моревна" (1903). За ними последовали иллюстрации к другим сказкам, былинам, а также к сказкам А.С. Пушкина, среди которых выделялись иллюстрации к "Вольге" (1904) и к "Сказке о золотом петушке" (1910). Русской сказочной теме художник посвятил все свое творчество, серьезно для того подготовившись: много ездил по России, особенно по Северу, с интересом изучал русское народное и декоративное искусство. Билибин рано выработал свой графический стиль, основанный на тщательно прорисованном и подробном узорчатом контурном рисунке, расцвеченном акварелью. Стиль этот получил название "билибинский", сделался популярным и породил немало подражаний. Сам художник перенес его из иллюстраций к сказкам в журнальную и промышленную графику (открытки, рекламные плакаты, календари и пр.), а также в политическую карикатуру, которой занимался в годы первой русской революции. Его же он использовал и в своих театральных работах, тем более что Билибину предпочитали заказывать декорации к спектаклям на темы русских сказок или русской старины. Правда, первой его работой в театре были декорации к средневековому мираклю "Действо о Теофиле" (1907). Затем он оформил оперные спектакли "Золотой петушок" (1909) и "Садко" (1914) Н. А. Рим-ского-Корсакова, "Руслан и Людмила" М. И. Глинки (1913) и стал признанным театральным художником.В разгар революционных событий, осенью 1917 г., Билибин уехал из Петрограда в Крым, где владел участком земли, а в начале 1920 г. ему удалось добраться до Египта. Он жил сначала в Каире, потом в Александрии - оформлял балетные спектакли для труппы Анны Павловой, делал эскизы росписей для православного храма. В 1925 г. переехал в Париж, где интенсивно работал - оформил 10 спектаклей, среди которых наибольшую известность приобрели оперы "Сказка о царе Салтане" (1929) и "Сказание о граде Китеже и леве Февронии" (1934) Н. А. Римского-Корсакова, "Князь Игорь" А. П. Бородина, "Борис Годунов" М. П. Мусоргского (обе 1930), а также иллюстрировал народные сказки, в том числе и французские.<span>В 1936 г. Билибин вернулся на родину и был хорошо принят. Он получил место профессора графической мастерской ИЖСА в Ленинграде, в 1939 г. стал доктором искусствоведения. Тогда же художник оформил спектакли "Сказка о царе Салтане" (1937) и "Полководец Суворов" (1939), выполнил иллюстрации к роману А. Н. Толстого "Петр I" (1937) и к "Песне про купца Калашникова" М. Ю. Лермонтова (1939).
В первую же блокадную зиму в Ленинграде Билибин умер от голода</span>
Х и т р о у м н ы й ж у к.
Пришла весна, зазеленели березы, распустились первые цветы. Собрался майский жук мир посмотреть. Только тяжелый рюкзак не то что летать - ползать мешает. И умный жук нашел выход: запряг улитку. Медленно улитка ползет, но зато можно рассмотреть каждую травинку, каждый листок и цветок. Вот уж и семь километров позади, но комфортное путешествие не наскучило.