1)Помещики Простакова и Скотинина презирают крепостных. Они считают что их можно унижать, оскорблять и издеваться.
2) Скотинин презирает крепостных и заявляет что его свиньи и то лучше.
3)Фонвизин убедительно
показывает, какое растлевающее влияние имело крепостное право на
дворовых слуг, как оно уродует, извращает присущие им хорошие
человеческие качества, развивает и воспитывает в них рабскую
приниженность.
4)Она называет её бестией, собачьей дочерью, старой-ведьмой, старая хрычовка.
5)Вроде как, он считал его избалованным ребёнком (но это не точно)
О чём поёт весенняя капель?
Уж не о том ли, как приходит счастье:
В дома одних - срывая дверь с петель,
К другим - заглянет, скрывшись в одночасье.
Как ни старайся выгадать сезон,
Когда случится маленькое чудо,
Врасплох захватит капель перезвон,
Обожествляя жизни повесть чью-то.
(1999)<em>Андрей Редин
это стихотворение мне кажется идеально описывает мои чувства .</em>
Грозный,добрый,разумный,не прощающий
Племянник спрашивает у своего дяди о сражении у деревни Бородино, в котором тот принимал участие. Родственник восхваляет своё поколение, и возмущается нынешним:
Да, были люди в наше время,
Не то, что нынешнее племя:
Богатыри — не вы!
Дядя рассказывает про битву. По приказу командиров русские войска отступают, этим недовольны старые вояки. Затем находят место для финальной битвы:
И вот нашли большое поле:
Есть разгуляться где на воле!
Построили редут.
Перестрелка идёт два дня, но не приносит никаких результатов. Вот уже третий день русские войска бездействуют. Радости французов нет предела:
И слышно было до рассвета,
Как ликовал француз.
Утром полковник произносит речь, вселяя в солдат уверенность в своей победе. Начинается Бородинская битва.
Вам не видать таких сражений!..
Носились знамёна, как тени,
В дыму огонь блестел,
Звучал булат, картечь визжала,
Рука бойцов колоть устала,
И ядрам пролетать мешала
Гора кровавых тел.
Французы узнают на собственной шкуре, что значит «русский бой удалый». Русские воины готовы стоять до конца, но французы отступают.
Вот затрещали барабаны —
И отступили бусурманы.
Тогда считать мы стали раны,
Товарищей считать.