Сама песня была написана к 30-и летию Победы, поэт Владимир Харитонов предложил свои стихи Давиду Тухманову,в Союзе композиторов был объявлен конкурс на лучшую песню о войне.Песню Тухманова сразу не приняли,её даже запретили к эфиру,дедовщина была в союзе композиторов(Тухманов был тогда молодым и начинающим)благодаря Лещенко песня всё таки попала в эфир,люди сразу же её приняли.
Помню, как еще на уроках музыки в школе мы дружно распевали
Я проснулся сегодня рано.
Мама, чао! Мама, чао! Мама, чао, чао, чао!
Я проснулся сегодня рано
В нашем лагере в лесу...
Учитель нам рассказывал, что это была песня итальянских партизан времен второй мировой войны. Это был "пионерский" вариант песни, в котором партизан прощался с мамой.
Оригинальное название песни на итальянском - "Bella, ciao!", то есть "прощай, красавица". Существует несколько версий происхождения песни, основная из них - что она была написана во время Второй мировой войны неизвестным партизаном-участником итальянского Сопротивления и повествовала о партизане, идущем на смерть. В мелодии песни прослеживаются мотивы народных песен Италии. Существует несколько вариантов текста песни на итальянском.
Мировую популярность песня приобрела через два года после войны, когда итальянская делегация привезла ее на первый Международный фестиваль молодежи и студентов в Праге в 1947 году. Песня быстро стала популярной и была переведена на многие языки мира, включая английский, немецкий, французский, испанский, норвежский, японский, китайский, тибетский, тайский и другие, существует даже версия на искусственном языке эсперанто.
Песне была уготована удивительная судьба и она еще не раз меняла текст и "участвовала" в различных волнениях, например, ее пели студенты во время волнений в Лондоне в 2010, в 2011 ее вспоминали во время акции "захвати Wall Street" в Нью-Йорке. В уже далеком 1968 году ее пели участники студенческих волнений, дополнив ее еще одним куплетом про красный флаг у павшего партизана. Тогда песня стала восприниматься как один из символов левого движения. В 2015 году песня вновь стала символом левых, будучи исполняемой представителями крайне левой партии СИРИЗА во время внеочередных парламентских выборов в Греции. В настоящее время песня популярна и в Иране.
В СССР песню впервые спел Муслим Магомаев в начале 1960-х годов.
Популярности в СССР "Bella, ciao!" добавили и югославский фильм "По следу тигра", где она исполнялась, и выступления американского певца Дина Рида в 1975 году. Позже использовал песню режиссер Тодоровский в фильме "Какая чудная игра" про послевоенные годы. Известно несколько вариантов перевода текста песни на русский язык, включая упомянутую выше адаптацию для детей.
И в наше время "Bella, ciao!" остается известной песней, время от времени тот или иной известный музыкант или группа исполняют ее или используют ее мотивы с своем творчестве.
цвета ленты символизируют цвета огнестрельного пушечного залпа - черный дым и оранжевое пламя. эта лента была атрибутом солдатского Ордена Святого Георгия, учрежденного Екатериной II во время Крымской войны, эта же лента стала символом Ордена Славы во время Великой Отечественной.
всилу узнаваемости этой символики её невозможно связать с чем-либо другим, кроме как с наградой за ратный труд по защите своего Отечества. именно поэтому лента и злит и бесит укронацистов. ни одна другая награда, никакой другой символ других наград на Руси так не узнаваемы и не почетны, а уж 9 мая это апофеоз подвига народа
Впервые песня "Лейся песня на просторе" прозвучала в кинофильме "Семеро смелых" в 1936 году. Сразу же после выхода этого фильма песня стала очень популярной и полюбилась народу. Сочинил текст не профессиональный поэт, а актер Андрей Апсолон, который в фильме "Семеро смелых" снялся в роли метеоролога Оси Корфункеля. Сочинил он эту песню в дороге, в поезде, пока остальные его коллеги-актеры спали, а когда проснулись все единогласно одобрили текст. Использовалась там мелодия песни "Ах, ты, Волга, моя Волга."
Потому что это был гимн "международного пролетариата" и большевиков в СССР.
А также - официальный гимн с 1918г. для РСФСР, УССР, БССР и СССР (до 1944г).
Естественно, что "страна победившего пролетариата" популяризовала его в разных странах среди коммунистических и рабочих движений - как единый гимн коммунистического и рабочего международного движения "против капиталистов и фашистов".
История песни такова. Был такой еврейский композитор Шолом Секунда, который родился на Украине. Он написал эту мелодию в 1932 году для мьюзикла "Men Ken Lebn Nor Men Lost Nisht" (это на идише) - "Я буду, если я смогу". Там с успехом звучала песня на слова Джейкоба Джейкобса "Bei Mir Bistu Shein" – "Для меня ты самая красивая".
Спустя некоторое время этот мотивчик пошел по миру. В Германии считали эту песню чуть ли не народной. Утесов тоже пел на этот мотив про "бойкую старушку". Текст про Жаннету в Кейптаунском порту написал в 1940 году ученик 9-го класса 242-й ленинградской школы Павел Гандельман, которого мучил вопрос: кто же пишет дворовые шлягеры?. И он написал сам такой шлягер на известный мотив.