<span>Мой младший брат любит играть в шахматы. Ученики младших классов начинают занятия после полудня. Младенец это очень маленький ребенок. Здесь были несколько младенцев играющие в песочнице во дворе. </span>Частное значит личное, чье-то собственное, с чем не делятся. Читать чужие письма неправильно. Это неправильно - читать чужие письма. Частная школа не связана с правительством. Униформа это определенный тип одежды, которую носят все участники группы. Ученики нашей школы не носят форму. Полицейские и солдаты носят темную форму. Посещать значит ходить, присутствовать. Все ученики должны посещать школьные уроки.Я пойду на встречу в 5 часов. Это странно, что ты не встретил его пока он шел на станцию. Место, в которое он пришел, было очень странным. Естествознание это отрасль знаний изучающаяся в Физике, Биологии, Химии и других научных предметах. Детский сад это школа для детей от 5 до 7 лет. Современная школа практического образования (я думаю, это что-то типо техникума) это вид средней школы, в которой ученики не готовятся к университету или будущей учебе. Общеобразовательная средняя школа это школа для детей старше 11 лет, где они изучают языки, науку и другие предметы для экзаменов чтобы поступить в университет.Общеобразовательная школа учит учеников с любыми способностями и из всех социальных классов. Учеников учат там с 11 лет. "Core" значит самая важная или центральная часть чего-то. Английский, Математика и Естествознание называют центральными предметами среднего образования. Блейзер это пиджак для мужчин или мальчиков, иногда со специальной школьной эмблемой.
Which is o'clock you go to school?
Electricity
<span>The name came from the Greek word for amber and was coined by Elizabeth I's physician William Gilbert who was among those who noticed that amber had the power to attract light objects after being rubbed. In the 19th century such great names as Michael Faraday, Humphry Davy, Alessandro Volta and Andre Marie Ampere all did vital work on electricity.</span>
<span>Two households, both alike in
dignity,
In fair Verona, where we lay our
scene,
From ancient grudge break to new
mutiny,
Where civil blood makes civil hands
unclean.
From forth the fatal loins of these two foes
A pair of star-cross'd lovers take their
life;
Whose misadventur'd piteous overthrows
Doth with their death bury their
parents' strife.
<span> Две равно уважаемых семьи
В Вероне, где встречают нас событья,
Ведут междоусобные бои
И не хотят унять кровопролитья.
Друг друга любят дети главарей,
Но им судьба подстраивает козни,
И гибель их у гробовых дверей
Кладет конец непримиримой розни.</span></span>