Я пришла домой, когда мама уже приготовила ужин.
Новый учитель очень строго относится к нам, потому что он хочет, что бы мы много знали.
Кто ищет, тот всегда найдет.
Дети чувствуют, кто их любит.
Он столько занимался, сколько требовал тренер.
Наташа заревела, как ребенок оттого что Соня плакала.
Не мил свет, коли друга нет.
Все молчали, что бы расслышать шорох цветов.
На картине известного казахстанского художника А. Дузельханова изображена девушка в свадебном наряде. Юная красавица на минуту задержалась в дверном проёме.
Невозможно оторвать от неё взгляда! Огромные, миндалевидные глаза смотрят открыто. Чёрные густые брови оттеняют матовую белизну лица. Маленький прямой носик. Пухлые, нежно-розовые губы. Длинными тонкими пальцами она придерживает украшения на груди. Дорогие кольца подчёркивают красоту её гибких рук.
Ярко-красное платье ей к лицу. Особенно красоту девушки подчёркивает головной убор - саукеле. Высокий, конусообразный, отороченный дорогим мехом, украшенный жемчугом, кораллами, золотом, серебром, яркими драгоценными и полудрагоценными камнями. Вышитые узоры, разноцветные нити, жгутовая отделка, ажурные металлические украшения делают саукеле богатым. Меховая оторочка, украшенная тисненым жгутом, закрывает нежный лоб. При малейшем движении кисточки, закрывающие виски, начинают колыхаться. Цепочка с бусинами, свисающая сзади с верхушки саукеле, раскачивается в такт шагам юной красавицы.
Открытый взгляд девушки говорит о её смелом и сильном характере. Она уверенно смотрит в своё будущее. Можно и не сомневаться в том, что она будет счастлива.
<span>Картина А. Дузельханова выполнена в яркой цветовой гамме. Сочетание золотистого и красного цвета говорит о чистоте души героини картины. Художник восхищён её красотой, и поэтому от полотна настроение светлое, радостное. Портрет производит необыкновенное впечатление. Эта картина является наглядной иллюстрацией слов Абая « Знает млад, знает стар; Красота – божий дар» . </span>
<span>Кроткое сердце — жизнь для тела, а зависть — гниль для костей. (Соломон)</span>
МОРФЕ́МА<span> — миним., т. е. не делимая на части, значимая часть слова, или общее определение: миним. двусторонняя единица яз. М. является ключевым понятием морфологии и относится к числу осн. универс. лингвист. понятий. Слова и формы слов отличаются друг от друга как по звучанию, так и по значению. Это и служит основанием для членения слов на М. Если мы, напр., сравним глаг. формы </span>перечитыва-ю, перечитыва-ешь, перечитыва-ет<span>, то все они, обозначая одно и то же действие, имеют разные значения лица </span>-ю, -ешь, -ет<span> — М., обозначающие соотв. 1-е, 2-е и 3-е лица (ед. ч. наст. вр.). Далее, форму </span>пере-читываю<span> можно сравнить с формами </span>пере-писываю, пере-считываю<span>. Все эти формы обозначают разные действия, но обладающие одним общим свойством: они совершаются повторно. Вполне естественно сделать вывод, что </span>пере-<span> — М., выражающая знач. повторного действия. М. м. б. представлена рядом вариантов: алломорфов или алломорфем. Варьирование затрагивает либо звук. облик М. (напр., </span>брод-ить, брож-у<span>), либо ее значение. Варьирование второго рода — в таких случаях, как </span>пере-читываю<span> и </span>пере-страиваю<span>. М. </span>пере-<span> обозначают повторное действие, но во втором примере она, кроме того, указывает, что действие во второй раз совершается иначе, чем в первый. Существует неск. классификаций М. Важнейшим является деление М. на корни и некорни (аффиксы). Корневые М. обычно выражают лекс. значение, к-рое объединяет все формы одного слова (напр., корневая М. </span>книг-<span>, к-рая повторяется во всех формах слова </span>книга: книг-а, книг-и, книг-е<span> и т. д.). Без корневой М. слов не бывает. По той роли, к-рую аффиксальные М. выполняют в структурно-семант. орг-ции слов и их форм, они делятся на деривационные, или словообразоват., и реляционные, или словоизменит. Деривац. М., присоединяясь к корневой М., образует новое слово с б. сложным лексич. значением (</span>дом<span> + </span>ик — домик). Реляц. М. образуют формы одного и того же слова (перечитыва-ю, перечитыва-ешь, перечитыва-ет). Корневые и реляц. М. противопоставляются деривац. М. как обязательные необязательным. Аффиксальные М. можно классифицировать по их линейной позиции относит. корня. Префиксы занимают позицию перед корнем (пона-строить), постфиксы — после корня (нагн-и-сь<span>). Инфиксы вставляются внутрь корня, т. е. разрывают его (лат. </span>fi-n-do — раскалываю, -n-<span> —инфикс наст. вр.). Циркумфисы состоят из двух частей, которые примыкают к корню с двух сторон (нем. </span>ge-schrieb-en — написанный, ge..en<span> — циркумфикс, являющ. показателем причастия). Трансфиксы разрывают корень и одновр. сами разрываются корнем (араб. </span>к-и-т-а-б-ун — книга, к-у-т-у-б-ун — книги<span>, трансфикс </span>и...а<span> служит показателем ед. ч., а трансфикс</span>у...у<span> служит показателем множ. ч.). Среди аффиксальных морфем различаются моносемичные и полисемичные. В словоформе </span>перечит-ыва-ешь<span> префикс </span>пере-<span> (обозначает повторное действие) и постфикс </span>-ыва-<span> (показатель несов. вида) являются моносем., а постфикс </span>-ешь<span> полисем. М., т. к. одноврем. выражает значения 2-го лица, ед. ч. и наст. вр. В рус. лингв. традиции полисем. М., к-рые обычно занимают последнюю позицию в словоформе, принято наз. окончаниями.
</span>
Благодарность->благодарить->благодарит (2спр)
Восхищение->восхищаться->восхищается (1спр)
Забава->забавляться->забавляется(1спр)
Забота->заботиться->заботится (2спр)
Обед->обедать->обедает (1спр)
Огород->огородничать->огородничает(1спр)
Поздравление->поздравлять->поздравляет (1спр)
Пожелание->пожелать->пожелает (1спр)
Растение->расти->растёт (1спр)
Сверкание->сверкать->сверкает (1спр)
Увеличение->увеличить->увеличит (1спр)
Ужин->ужинать->ужинает(1спр)
Хозяин->хозяйничать->хозяйничает (1спр)