Я с детства люблю мягкие игрушки. Я всегда в них играла и до сих пор играю. Куклы мне никогда не нравились, потому что они твёрдые, а плюшевые игрушки- мягкие. Плюшевый мишка всегда мог заменить мне куклу. и я была этому рада.
Я люблю настольные игры. Семейные игры, мозаики, шашки и домино- они мне всегда нравились. Я играла в настольные игры с родителями, а иногда и с друзьями. Я находила в настольных играх что- то привлекательное, но сама не знаю, что это было.
<span> Ещё я очень люблю играть с друзьями. Мы всегда собирались во дворе и играли в прятки, кошки- мышки и другие игры. Особенно мне нравиться игра жмурки. Это очень интересная и занимательная игра. </span>
Я много чего люблю, но больше всего я люблю сладости. Когда мама ездила и покупала продукты, я всегда просила её купить мне сладости. Мама покупала мне разные конфеты, мороженое и другие вкусности.
Талантливый народный умелец,мастер оружейник,работающий по металлу "Туляки искусные люди, на которых теперь почивала надежда нации."
У левши-лишь прозвище,имя его не указанно,так как автор олицетворяет в образе Левши русские таланты.Малограмотный,бедный крестьянин,живёт в "тесной хороминке".Холостяк,который нежно любит своих стареньких родителей.Внешность Левши обыкновенная,косоглазый,с родимым пятном на щеке и выдранными волосами на висках "от учения".Бедная ,заплатанная одежда и стоптанная обувь говорят о бедности героя.Левша верит в Бога,не начинает дел без благословления."Туляк полон церковного благочестия и великий практик этого дела."
Упорный в труде,Левша добивается мастерства,умеет "вилять умом",но он добрый,простой и открытый.Левша с чувством собственного достоинства, отвечает всем,даже императору,без смущения. Незлобный, умеющий прощать людей,Левша очень скромный.Самый талантливый,Левша способен выполнить любую,самую сложную работу.Талант Левши не развивается,у него нет условий для дальнейшего обучения.
Патриот своей родины,Левша не покупается на заморские соблазны,ему чужда вера англичан,а невесты его не впечатляют. Узнав секрет англичан,Левша спешит домой.Левшу поразило в каком виде содержалось старое оружие,как за ним ухаживали и как хранили.Он узнал тайну англичан,они не чистили ружья кирпичом,поэтому ружья у них были в прекрасном состоянии и в полной боевой готовности.Его знания важны,они спасли бы не мало солдатских жизней,но никто не придаёт Левше большого значения.
Судьба Левши очень печальна,по приезду на Родину он серьёзно заболевает и попадает в госпиталь для нищих.Никто не ищет его,он просит передать секрет англичан царю,но об этом забывают.Левша находится в больнице на полу,его английский друг,шкипер,находит ему врача,но поздно,Левша умирает.Мастера никто не ценил,его не слушали,хотя он говорил правильные вещи и предостерегал от ошибок,которые спасли бы много жизней простых солдат.Талантами полна земля русская,но ценить нужно всех и каждого,а не разбрасываться ими.Левша погибает,никому нет дела до него,а таких людей нужно беречь,они на вес золота."Таких мастеров, как баснословный Левша, теперь, разумеется, уже нет в Туле".
Рубцов Н.
Листья осенние.
Листья осенние
Где-то во мгле мирозданья
Видели, бедные,
Сон золотой увяданья,
Видели, сонные,
Как, натянувши поводья,
Всадник мрачнел,
Объезжая родные угодья,
Как, встрепенувшись,
Веселью он вновь предавался, —
Выстрел беспечный
В дремотных лесах раздавался! ..
Ночью, как встарь,
Не слыхать говорливой гармошки
Словно как в космосе,
Глухо в раскрытом окошке,
Глухо настолько,
Что слышно бывает, как глухо. .
Это и нужно
В моем состоянии духа!
К печке остывшей
Подброшу поленьев беремя,
Сладко в избе
Коротать одиночества время,
В пору полночную
В местности этой невзрачной
Сладко мне спится
На сене под крышей чердачной,
Сладко, вдыхая
Ромашковый запах ночлега,
Зябнуть порою
В предчувствии близкого снега.. .
Вдруг, пробудясь,
По лесам зароптали березы,
Словно сквозь дрему
Расслышали чьи-то угрозы,
Словно почуяли
Гибель живые созданья.. .
Вот он и кончился,
Сон золотой увяданья.
Осень — явно предпочтительное время года в элегической лирике с неизбежными мотивами увядания природы, вызывающими грустные размышления и переживания, естественные ассоциации с краткими сроками человеческой жизни. Поэзия Рубцова в таком плане не исключение. Более того, в ней, особенно в 60-е годы, осенние пейзажи и настроения, наряду с ночными ощущениями занимают, пожалуй, даже приоритетное место.
Об этом можно судить уже по названиям целого ряда очень разных в жанровом отношении произведений: "Осенняя песня", "По мокрым скверам проходит осень... ", "Осенние этюды", "А между прочим, осень на дворе... ", "Осенняя луна", "Последняя осень", "Листья осенние", "По холодной осенней реке... ", "Осень! Летит по дорогам... " и др. В самом характере образных мотивов, развиваемых в них на протяжении десятилетия, можно отметить определенную эволюцию.
В стихах второй половины 60-х годов усиливаются и порой даже нагнетаются мотивы расставания, прощания с прошлым, приобретающие характер некоей всеобщности. Окружающее воспринимается далеко не в лучшем свете ("Крутом шумит холодная вода, / И все кругом расплывчато и мглисто"; "По холодной осенней реке / Пароход последний плывет... "). Ощущение гибельности, близкого конца переносится, распространяется поэтом на всю одухотворяемую им природу и — шире — на всю вселенную:
Листья осенние
Где-то во мгле мирозданья
Видели, бедные,
Сон золотой увяданья.. .
Очевидно, Рубцов мог бы тогда сказать и о себе словами, адресованными им Есенину в стихотворении "Последняя осень" (1968): "Он жил в предчувствии осеннем / Уж далеко не лучших перемен". Что это действительно, так, подтверждают строки, написанные двумя годами раньше и звучащие от первого лица: "Я жил в предчувствии осеннем / Уже не лучших перемен" ("Прекрасно небо голубое!.. ", 1966).
Для элегической лирики Рубцова этого позднего периода, быть может, особенно характерно стихотворение "Осенняя луна" (1966), основанное на тесном переплетении природных и социальных мотивов, на контрастном сопоставлении образов света и тьмы, сегодняшней грусти и — воспоминаний о счастье весенних дней. Стихи построены на сочетании пластической изобразительности, звуковых и зрительно-живописных образов, глубоко психологизированы, проникнуты настроением и чувством лирического героя:
Грустно, грустно последние листья,
Не играя уже, не горя,
Под гнетущей погаснувшей высью,
Над заслеженной грязью и слизью
Осыпались в конце октября.
....
Люди жили тревожней и тише,
И смотрели в окно иногда, —
Был на улице говор не слышен,
Было слышно как воют над крышей
Ветер, ливень, труба, провода.. .
«Горе от ума» является главным произведением всей жизни Грибоедова и относится к лучшим произведениям русской драматической литературы. Несмотря на то, что Грибоедов описывает русское общество очень определенной исторической эпохи (первой половины XIX-го века), комедия его не потеряла и никогда не потеряет своей свежести, не устареет, будет пользоваться таким же успехом. В этом мы видим несомненное доказательство её гениальности произведения.
«Горе от ума» – и картина нравов, и галерея живых типов, и вечно острая жгучая сатира, и, вместе с тем, комедия, больше всего – комедия, какая едва ли найдется в других литературах», – пишет другой крупнейший русский писатель, Гончаров, в своей замечательной статье «Миллион терзаний»
Комедия Грибоедова необыкновенно богата по содержанию, она поражает своей насыщенностью. В ней нет ни одного явления, ни одного разговора, которое можно было бы пропустить; каждое слово, фраза имеют свое значение, каждое даже самое незначительное действующее лицо носит свой определенный характер, занимает место, необходимое для единства всей комедии.
«Горе от ума» несомненно принадлежит к лучшим произведениям русской литературы. Недаром Пушкин сказал, что «комедия "Горе от ума" поставила Грибоедова наряду с первыми нашими поэтами» («Путешествие в Арзрум»). В одном письме Пушкин, восхищаясь этой комедией, прибавляет: «о стихах я уже не говорю – половина должна войти в пословицы». Так оно и случилось. Сколько выражений из «Горя от ума» обратилось в пословицы: – «Счастливые часов не наблюдают». – «Свежо предание, а верится с трудом». – «С чувством, с толком, с расстановкой» – и множество других.
Язык «Горя от ума» разработан и отделан до совершенства. Грибоедов необыкновенно умело заставляет своих героев говорить языком, соответствующим их характеру. Мы узнаем Фамусова по его способу выражаться: «В мои лета не можно же пускаться мне вприсядку!» – говорит он Чацкому. «Ослы! сто раз вам повторять?» – кричит он на слуг, и в этих словах безошибочно сказывается его характер. «Дистанция огромного размера», – определяет Скалозуб Москву, – и никто другой в комедии не выразился бы такими словами. Можно привести множество подобных примеров.
По своим литературным взглядам и симпатиям Грибоедов примыкал к классическому направлению. В своей комедии он еще платит некоторую дань теории классицизма: соблюдает единство времени и места; все действие комедии происходит в продолжение одного дня в доме Фамусова, только в разных комнатах. Но на этом влияние классицизма заканчивается. По характеру своего огромного дарования Грибоедов был прежде всего реалистом. Действующие лица комедии изображены с неподражаемой яркостью и реализмом, слова и разговоры их звучат и врезаются в память. Вот почему «Горе от ума» не устарело и не может устареть.
В русской литературе Грибоедов открывает своим замечательным произведением путь реализму – тот путь, по которому потом пойдут величайшие из наших писателей.