В 3 строке. Под-снеж-ник, снег-ов-ой,снеж-к-и. Однокоренное и производное от слова "снег".
Одни исследователи объявляют Пушкина родоначальником современного русского литературного языка, другие считают, что нормы русского литературного национального языка складываются в 18 – начале 19 вв., а Пушкин – создатель русской художественной литературы.
Другая точка зрения представляются ряду исследователей более убедительной, хотя взаимовлияние литературного языка и языка художественной литературы в первой четверти 19 века было очень сложным. Правомерна и первая точка зрения. Пушкина можно считать родоначальником современного русского литературного языка, но при этом следует учитывать целый ряд факторов:
Пушкин завершил длительную эволюцию литературного языка, используя все достижения русских писателей 18 – начала 19 века в области литературного языка и стилистики, совершенствуя все то, что сделали до него Ломоносов, Карамзин, Крылов, Грибоедов.
Пушкин дал наиболее совершенные образцы русского литературного языка 19 века (20-30-х гг), нормы которого остаются действующими, живыми для нашего времени.
Отбор и употребление всех языковых единиц Пушкиным были подчинены «чувству соразмерности и сообразности».
В период деятельности Пушкина завершился процесс разрушения жанровой обособленности содержания и формы художественного произведения.
Пушкин – основоположник новой стилистической системы русского языка.
Произведения Пушкина мы можем рассматривать как образцы языка художественной литературы в современном понимании этого термина, т.к. Пушкин выходит за пределы литературного языка, если этого требует жанр, тема и назначение произведения.
В сочинениях Пушкина за славянизмами окончательно закрепляются стилистические функции: создание исторического колорита («Полтава», «Песнь о вещем Олеге»); поэтических текстов патетического слога («Вольность», «Деревня»), воссоздание библейского («Пророк»), античного («Арион»), восточного колорита («Анчар»); создание комического эффекта, создание профессиональной характеристики героя («Борис Годунов», Варлаам).
Пушкин отстаивал права иноязычной лексики в русском литературном языке, в научной прозе, публицистике и в языке художественной литературы. Но при этом в своих текстах он допускает лексические заимствования только в том случае, если в русском языке им не было соответствий.
Карамзинские преобразования в области синтаксиса во многом подготовили пушкинскую реформу языка: простота синтаксических конструкций, сближение синтаксиса книжного и синтаксиса живой разговорной речи.
Знакомство с творчеством Достоевского прежде всего дало мне любимого писателя, а любимая книга - это всегда друг и наставник, и новое открытие. Так что приобрела я сразу очень много, что наверное хватит на всю жизнь. Прежде чем впервые взять в руки Достоевского, я уже знала мнения многих людей об этом писателе, мнения самые разнообразные , но все сходились в одном: читать Достоевского тяжело. Я убедилась в правильности этих слов.
Чтение романов Достоевского требует постоянной напряженной работы мысли - в этом вся трудность. Поэтому человеку, не привыкшему работать с серьезной литературой , Достоевский может показаться скучным и неинтересным. Но я не знаю писателя более глубокого, чем Достоевский. Иногда кажется, что для него не существует тайников в человеческой душе, даже в душе женщины.
Герои Достоевского всегда идут через нравственные мучения , ища ответы на свои вопросы о смысле жизни , о счастье и предназначении человека, порою ошибаясь и вместе с его героями проходит через все это читатель. И пусть я не найду своего ответа, пусть я не найду своего ответа, пусть я в чем-то не соглашусь с Достоевским, но ведь истина рождается в спорах, и именно сложность и противоречия Достоевского лишний раз натолкнет меня на раздумье.