Вопрос старый, но я свои 5 копеек вставлю.
Начну с вашей картинки, которая иллюстрирует несовершенство автоматического перевода и скудоумие человека, который решил доказать бедность украинского языка. Во-первых грамотный переводчик вам скажет, что при дословных переводах всегда подобное вылазит, поэтому профессионалы переводят содержание, а не слова. Во-вторых, если вам нужен перевод вашей фразы, то на скорую руку (я не переводчик) это может выглядеть так: "Ця чарівна, приваблива, обворожлива, знадлива, прекрасна, розкішна, чудова, дивна, прегарна, вишукана, пречудова, дивовижна, вражаюча та визначна українська мова." (В оригинале была мова, я ее и оставил, у вас суржик, а он не может быть пленительным и чарующим)
Теперь, по существу, украинцы переходят на русский, в том случае если попадают в русскоязычную среду, это как правило мегаполисы, а также восток и юг страны, почему это делают то ли воспитание культурное такое (переходят на язык собеседника), то ли комплекс неполноценности каждый случай нужно рассматривать отдельно.
Если говорить о СМИ, то каждый говорит на том языке, который удобен, это подтверждает утверждение, что реально русский язык никто не притесняет, но говорить о невостребованности украинского - смешно. Это государственный язык, на нем общается больше людей чем вам кажется, езжайте в одесские, херсонские даже многие луганские и донецкие деревни и вы удивитесь, как много носителей украинского языка на юго-востоке Украины.