В этом выражении может быть непонятным слово ЖИВОТ.
А это слово имеет несколько значений. Достаточно заглянуть в толковые словари русского языка.
Например, в "Словаре русского языка" С.И. Ожегова среди значений слова как "части тела, в которой расположены разные органы пищеварения", и просто как "желудок" (употребляется обычно в разговорной речи) приводится и третье значение:
Устойчивое выражение не щадя живота своего на современном русском языке имеет прямой смысл:
НЕ ЖАЛЕЯ ЖИЗНИ СВОЕЙ.
Есть в русском языке и фразеологический оборот с этим словом, сохранившийся и поныне в нашей речи:
КЛАСТЬ ЖИВОТ (жизнь, голову).
Он означает "погибать, жертвовать собою, своей жизнью ради какой-то цели, ради кого-то, умирать за что-либо или за кого-либо". Например. Многие положили животы (головы, жизни) за освобождение своей Земли русской от врага. Они воевали **не щадя живота своего".
"В тихом омуте все черти водятся" - это поговорка, так говорят про тихого и не заметненького человека, который неожиданно себя показывает совершенно с другой стороны .в различных жизненных ситуациях Как правило это немногословный человек иногда ошибочно воспринимается как "тихий омут", который до поры и до времени умело скрвывает свои отрицательные черты и поэтому производит на окружающих временное приятное впечатление
Я её впервые услышал в 80-х,сестра так выражалась. Скорее всего это смесь жаргонизма и простым разговорным жанром.В основном его используют в шутку и по-дружески,во время прощания. В основном применяют его молодые люди или очень влюбленные любого возраста.Смотря ещё в какой семье был воспитан и крун общения важен.
В переводе Константина Бальмонта 1910 года так звучит рубаи Гиясадди́на Абу-ль-Фатх Ома́р ибн Ибрахим аль-Хайя́м Нишапури́ , который известен нам как Омар Хайям
Жил он в 11 веке.
Это ставшее уже крылатым выражение образовалось из фраз, прозвучавших в кинофильме Неуловимые мстители, который был снят режиссёром Эдмондом Кеосаяном в 1967 году. Сценарий был написан Эдмондом Кеосаяном совместно с Сергеем Александровичем Ермолинским. Этот фильм был настолько популярен, что советское правительство настояло на том, чтобы режиссёр снял его продолжение.
В этом фильме прозвучали две фразы про казачка:
и
Вот, так и образовалось в современном русском языке это крылатое выражение - А казачок-то засланный!
Теперь мы употребляем его, когда неожиданно для себя открываем чьё-то предательство или измену.