Конечно словесные пристрастия человека характеризуют, однако я бы не стал однозначно характеризовать человека, опираясь только на это. Нет ничего более постоянного, чем перемены: меняется человек, меняется характер, меняются словесные предпочтения. Слова к человеку прилипают позже, чем формируется его характер. А предположить можно лишь то, что буквально эти слова означают. Например, в вашем случае: романтичность, эмоциональность, категоричность.
Речь многих людей настолько засорена словами-паразитами, что их очень тяжело слушать. иногда даже начинает болеть голова от таких собеседников. В первую очередь в чужой речи меня раздражает Э....Э....Э. Например: "Я тогда э-э-э учился в институте. Получил диплом э-э-э и стал работать э-э-э по профессии". Очень режут слух выражения: "так сказать", "как бы", "вот так вот", "типа того", "как говориться". Смысловой нагрузки эти фразы не несут, поэтому вполне можно говорить без них. Кроме того, очень нервируют неправильные ударения в словах: "свеклА", "звОнит", "дОговор", "грАжданство".
В природе есть чисто английский юмор.
Есть также чисто английские ругательства,
которые в смысловом понимании на много шире русских аналогов а именно слова БЛИН, которое почти всегда произносится ПО ЛЮБОМУ ПОВОДУ иногда заменяя несколько слов сразу а иногда и целые предложения и часто служит характерным и НЕОТЪЕМЛЕМЫМ ЯРКИМ СМЫСЛОВЫМ дополнением к сказанному или пережитому.
В британии не много по другому: Они по скромнее.
Приблизительным аналогом может быть:
Bloody Nora или "bloomin’ heck".или "bloody hell".
Вообще британцы не любят ругатся.
Но всёже выражают некоторые свои эмоции следующими словами соответственно ситуации:
"oh blast it!",
"fiddle-sticks",
"chuffing heck!",
"oh botheration",
"pants",
"bottoms",
Очень многое зависит как от мемта так и от воспитания и начитанности.
А чтобы выразить свое удивление, то вместо слова БЛИН не говорите "Jesus!",
попробуйте сказать: "Cor blimey".
Шекспир не перевернется.
Мыслью. Чем быстрее человек думает, тем легче в его голову приходят нужные слова и ему не приходится заполнять паузы в мышлении паразитными словами. Паразитные слова являются своеобразными наполнителями речи, когда нечего сказать, но неудобно молчать. А еще могут превратиться в своего рода словесные тики, которые, как и все остальные тики, развиваются на нервной почве. Был у нас профессор, как раз по языкознанию, который в одном только предложении мог вставить до 5-6 раз слово "например" и его вариации. Он же и объяснил нам природу этого явления. Так что в зависимости от того, по какой причине появляются такие слова в речи, нужно выбирать способ их удаления из речи: или много читать и думать, и набираться умом, или сходить к врачу или просто отдохнуть, если появился невроз на почве переутомления, или поработать над собой, если причиной невроза является стеснительность, например.
Словами-паразитами принято называть те слова, которые не несут никакой информативной нагрузки, затрудняют речь и восприятие. Без таких слов можно и нужно обходиться, особенно в письменной речи.
Таких слов достаточно много в русском языке. Проверьте себя, может быть и вы часто их говорите.
Примеры слов-паразитов:
как бы,
типа,
просто,
э-э-э,
короче,
на самом деле,
кстати,
так сказать,
вот,
ну,
вообще-то,
практически,
допустим,
понимаешь,
блин,
кажется.
Уточню, что не всегда эти слова являются паразитами, но тогда, когда их употребление излишне. а это бывает очень часто.
И напоследок немного интересной информации: как употребление слов-паразитов характеризует человека.