Две пары подряд - это чистое безумие, с этим полностью согласна. Занятие по русскому языку нужно проводить в течение одной пары, чтобы мозг не закисал над однообразием умственной работы, но проводить его каждый день! Язык для программиста - его хлеб (с маслом), его жизнь. Понимание человеческого языка и его отличия от языков программирования - важнейший навык, присущий высоквалифицированно<wbr />му программисту и отсутствующий у рукожопого (раз уж речь о языке, давайте придерживаться точных определений).
Программист работает со знаками. Самая первая универсальная знаковая система, превратившая забитую обезьянку в человека с большой буквы, - язык. У неё две автономные формы существования: воспринимаемая на слух, передаваемая речевым аппаратом (самая ранняя) и воспринимаемая глазом и передаваемая на письме. Неграмотный человек пользуется лишь первой, а плохо овладевший иностранным языком часто больше дружит со второй. Знаковой природой языка занимается отдельная лингвистическая дисциплина - семиотика, появление и расцвет которой напрямую связан с наступлением эпохи широкомасштабного программирования.
"Программистом" является всякий, кто хоть раз записал рецепт и схему приготовления семейных блинчиков или описал, как правильно утеплить сарай к зиме. Все остальные знаковые системы опираются на вербальную, а она - на разум человека. Дурак сразу проявляется, как только откроет рот, потому что он не обладает информацией, не умеет с ней работать (обобщать, делать выводы), не способен чётко сформулировать словами даже то, что его мозгу вроде как по силам. Попросить дурака что-нибудь сделать - это вообще отдельная чудесная тема для разговора...
А. Азимов написал это в 1956 году
Программист - переводчик и посредник между математической логикой машины и сложным, часто нерациональным разумом человека, поэтому он должен одинаково хорошо понимать обе стороны процесса. Рукожопая программа - всегда индикатор того, что написавший её не учитывает человеческий фактор или не в ладах с логикой. Самый яркий пример недружбы двух систем - машинный перевод. При этом человек ещё может сделать усилие и разобрать ерунду, выданную прогой, продраться через дикие синтаксические конструкции и неправильные падежи, а вот обратный вариант невозможен.
Поэтому сколь тупым ни казался бы каждый отдельный человек, а любая железка с софтом - умной, на самом деле это не так, и между ними требуется соединяющее звено - Вы, уважаемый автор вопроса, который почему-то решил, что раз машину уже понимаете, то с пониманием человека как-нибудь само собой обойдётся. Нет, не получится. Вам придётся сделать шаг вглубь системы, которой Вы (и любой из нас) пользуетесь с памперсного возраста, чтобы сознательно, на уровне мастера, а не "простого юзера" понимать, как она работает. И если конкретно учебная программа (вот, опять это слово!) Вашего вуза написана рукожопо, без учёта специфики обучающихся, это значит, что её нужно переделать, а не выбросить в окошко дисциплину как таковую.
В заключение - иллюстрация из жизни. В сочельник 2017 года всё по-настоящему прогрессивное человечество потрясла кончина академика Зализняка. Этот выдающийся учёный всю основную творческую жизнь читал берестяные грамоты и боролся с лингвофриками, вопрос на засыпку: почему среди говоривших о его значимости было так много технарей-электронщик<wbr />ов? Отвечаю: благодаря его трудам по морфологии русского языка любой поисковик не является дебилом и "понимает", что ложкой, ложках, ложечка являются не тремя разными словами, а словоформами одного.
Работы в этой области Зализняк начал ещё в 60-е, когда Гагарин был жив и Битлз на концертах выступали, но советским лингвистам приходилось работать преимущественно ручкой по бумаге, поэтому адский труд не только по обоснованию теоретической базы, но и по созданию словаря словоизменения русского языка был сделан вручную и вышел впервые в 1977 г. Тогда практическая польза от этой книги была понятна далеко не каждому, но лингвисты соглашались, что системное изучение русского языка поднято на качественно новый уровень. Гром грянул, когда появились поисковики, и на первых порах они могли найти собственный нос по запросам, сделанным по-русски. Морфологическая коррекция запроса стала возможна благодаря словарю Зализняка, он уже лежал в готовом и даже улучшенном виде, оставалось лишь применить его - и это качественно изменило работу Яндекса и Гугла.
Вот почему на вопрос: "Доколе?" - отвечаю: "Всегда!"