Чтобы разделить на слоги слова моя, они, вспомню, что в слове содержится столько фонетических слогов, сколько в них насчитаю гласных звуков.
В слове "моя" имеется два слогообразующих гласных звука, соответственно, столько же слогов:
мо-я.
Только в соответствии с этим слогоделением это притяжательное местоимение перенести не удастся с одной строки на другую. Тут вступает в свои права орфография, которая не разрешает переносить одну букву, даже если она соответствует слогообразующей гласной. Поэтому слово "моя" пишется целиком на предыдущей или следующей строке.
Слово "они" имеет два гласных слогообразующих звука, поэтому делю на слоги так:
о-ни.
И снова та же история с переносом. Все слово следует писать целиком.
Второй вариант будет правильным. Можно дере-вья, а можно и де-ревья. Переносят по слогам. Исключение составляет слог, содержащий одну букву или одна буква в трехбуквенном слове. Последнюю букву переносить нельзя, так как одна буква не должна переноситься или же оставаться на одной строчке при том, что остальная часть слова переносится.
Цыпленок - это слово имеет три фонетических слога по количеству содержащихся в нем гласных:
цы-пле-нок.
Если это существительное, называющее птенчика курицы, не помещается на одной строке, то перенесем его в соответствии с фонетическим слогоделением:
цы-плёнок.
Теоретически существуют еще вариант переноса этого слова, рассредоточив сочетание согласных пл:
цып-лёнок.
Но все же, на мой взгляд, следует его избегать, так как разбивается корень слова цыпл- (цыпл-енок_ - корень/суффикс/окончание).
Возможный вариант переноса по слогам - цыплё-нок.
Услышали (4 слога). Правила переноса слов в русском языке, играют весьма важную роль в построении предложения. В данном случае, правила русского языка, позволяют переносы этого слова тремя способами:
- Ус - лышали.
- Услы - шали.
- Услыша - ли.
Это имя существительное состоит из трёх слогов (по числу гласных в нем) -- ца-рев-на.
И перенести слово с одной строки на другую можно двумя способами, оставляя на первой строке один или два слога:
"ца-ревна" или "царев-на". Это классические варианты деления слова на слоги и их переноса.
Однако не будет ошибкой, если от второго слога оторвем согласную "в" и перенесём её на следующую строку вместе со слогом "на" -- царе-вна.
Сейчас такой вариант переноса вполне допустим в русском языке.