Были юмористы Ильф и Петров. Если на счет Ильфа нет сомнений, это Файзильберг, то псевдоним Петров, это Евгений Петрович Катаев, который не очень еврей!
В советское время жил еще Аверченко Аркадий Тимофеич, который писал рассказы с хорошим чувством юмора. Тоже не очень еврей.
Был знаменитый поэт-пародист, бессменный ведущий передачи "Вокруг смеха" Сан Саныч Иванов. Тоже не еврей, хотя кто его мама не знаю.
Очень нравится мне советский юморист, который и сейчас жив. Фамилия его Коклюшкин Виктор Михайлович.
Чуть моложе Задорнов Михаил Николаевич. Тоже советская школа. Если покопаться, можно и еще найти. Может у них у всех мамы еврейки? Этого я не могу сказать наверняка. В древах родословных не блуждал.
Канал "Бешенство Машки" на ютубе создала Мария Капшукова с подачи своего знакомого. Почти все видео сняты на хорошую камеру и качественно смонтированы. В видео блондинка Мария якобы учит девушек и женщин уму-разуму. Мне кажется все это отчасти постановочное, хотя кто знает? На свете разные люди живут...
В свой адрес - да.
Но не люблю, когда шутят, например, о сотрудниках в их отсутствие.
А когда шутят в мой адрес, даже публично, мне это нравится - если хватает смекалки, поддерживаю и развиваю шутку, утрирую её.
Чувство юмора, умение иронизировать, подмечать то, чего не замечают другие - считаю признаком наличия у человека ума.
Конечно я имею в виду именно шутки вербальные - идеи подставить ножку, вытащить кресло из под садящегося или положить кнопку на сиденье шутками я не считаю. Такие розыгрыши скорее признак отсутствия ума. Впрочем, подобных шуток я с начальных классов не помню.
Том Шарп.
Это английский писатель, он умер в 2013 - так что современник (для меня так точно).
Чёрный юмор и, в то же время, английский юмор, очень меня впечатлили.
Пришлось даже с нуля выучить английский язык, чтобы читать Шарпа в подлиннике: русский перевод первой попавшейся мне книги Шарпа пестрил объяснениями и ссылками на то, какая игра слов (непереводимая на русский) привела к недопониманию между персонажами.
Из 16 его книг мне удалось приобрести и прочитать 12.
Любимые произведения для меня это
"Vintage Stuff" (видимо, на русский язык не переводилась);
"The Throwback" ("Флоузы" в русском переводе книга называется, насколько я знаю);
"Wilt" ("Уилт");
"The Wilt Alternative" ("Уилт непредсказуемый" - такой дали перевод почему-то названию);
"Indecent Exposure" ("Оскорбление нравственности" в русском варианте").
Книги разместил последовательно - от самой любимой, до понравившейся.
Первые две - на порядок больше нравятся: иногда даже пытаюсь перечитывать кусками, если времени хватает.
Советская сатира давно умерла.
Сегодня сатира как вид эстрадного искусства вообще отсутствует на эстраде.
Её заменяет пошловатый юмор о тёще и пьянстве.
Писатели - сатирики и артисты - сатирики- это совершенно разные люди.
Писатели , на мой взгляд вышли на эстраду просто потому- что артисты такого уровня как Аркадий Райкин просто отсутствуют на эстраде.При тоталитаризме и несвободе Райкин почему то не боялся критиковать недостатки советского быта и советского строя- а нынешние артисты почему то бояться критиковать недостатки общества.
Стендап - комики это недоразумение на эстраде.Это- некая художественная самодеятельность , крайне непрофессиональная- но пытающаяся изобразить некую сатиру. Получается плохо.Уровень не тот.