Этимология это по своему существу наука о происхождении слов. К примеру слово шебуршать означает шуршать, шелестеть чем либо, пример Кот шебуршит пакетом,то есть из этого мы видим что кот шуршит пакетом, к примеру привлекая к себе внимание хозяина. Так же в переносном смысле это слово может означать - создавать шум, ругаться ворчать. Так же это слово означает страдать болтовней, говорить не по теме, иметь беспричинное беспокойство. В русский язык это слово вошло с Древней Руси от слова-шебарша,что означало, суетной, суетливый человек. Приведу пример этого слова в предложениях -
Надеюсь что ответил на ваш вопрос . Удачи .
Никогда они родственными они не были, потому что происходят от разных корней, а сходство их в этимологии только кажущееся. Разберём.
ХРИСТОС: Х - хранящий, ИСТ - истинна, О - основа, С - суть = хранящий суть истинных основ или хранящий основные истины.
КРЕСТЬЯНИН: К - дух, Р - бог Солнца Ра, Е - энергия, СТ - стабильность, ЯНЬ - мужская энергия, ИНЬ - женская энергия = стабильная связь духа женской и мужской энергий. Под мужской энергией понимается семя, под женской - земля, т. е. слово КРЕСТЬЯНИН означает стабильную связь между семенем и землёй.
Имя существительное "каторга" имеет иноязычное происхождение: заимствовано из греческого языка.
В русском языке зафиксировано было не ранее 14-го века, при этом не просто транслитерировалось (передано буквами русского алфавита), но и несколько изменило форму и грамматическое значение (форма множественного числа приобрела значение ед-го числа) с греческого "катергон" на "каторга".
За более подробным объяснением обратимся к этимологическому словарю, например, к словарю Г. Цыганенко:
Изначально в русском языке трущоба - труднопроходимое место. Не обязательно лес.
В отношении жилых районов с высокой плотностью спонтанной застройки оно стало применяться в переносном смысле именно благодаря их труднопроходимости. Никогда не знаешь не закончится ли проход тупиком.
Жильё в таких районах часто неблагоустроенно (нет воды, канализации и т.д.). Поэтому по аналогии трущобами стали называть любое плохое жильё. Даже легально построенное в соответствии с генпланом. Это, я считаю, уже переносное значение переносного значения. Как и все, что я дам далее.
Население неблагоустроенных районов как правило живёт бедно. И слово тущобы перескочило и на просто небогатые районы. Некоторые особо одарённые называют так любое неэлитное жильё. Ну, это без комментариев.
Бедность - не порок. Но часто ей сопутствуют пороки. Алкоголизм, наркомания, воровство, проституция. Поэтому слово трущоба стало ассоциироваться ещё и с криминалом. Теперь трущобой район могут назвать за то, что он опасный.
Тесно связана с понятием трущобы антисанитария. С одной стороны опустившиеся люди не слишком заботятся о чистоте, а с другой часто им просто некуда деть свой мусор (ведь его вывоз не осуществляется), а многие трущобы изначально возникли на свалке. Поэтому трущобой могут назвать и грязное место.
Всегда интересно прослеживать жизнь слов: как они рождаются, откуда появляются, как трансформируются их значения, как уходят из речи.
Просторечное слово "доёдывать" имеет значение "доедать". Образовано по модели таких слов, как "дожирать", "дожёвывать", "допивать" - доделывать то, что осталось.
У Бориса Евдокимова в рассказе "Родительская суббота" читаем:
Как ни странно, это просторечное и диалектное слово изредка встречается с указанным значением и в речи молодёжи, приехавшей в город из сельской местности.
Однако в ироническом значении оно приобрело и другое значение, замещающее одно матерное слово: "Начальство меня сейчас доёдывать будет". И всем понятно, что с нерадивым сотрудником то начальство делать будет.