В поисковик, например google вбиваете фразу типа "Адриано Челентано перевод песни Soli". В результатах поиска появятся сайты, на которых выложены переводы данной песни.
Английская рок-группа Queen создала много шедевров. Одним из таковых является песня "We will rock you". Песня была записана в 1977 году и сразу же завоевала популярность, потому что у песни очень запоминающийся ритм, что позволяло слушателям и зрителям хлопать и топать в ритм музыки. Автором песни является гитарист группы Брайан Мэй. Вот текст этой песни :
Я обычно смотрю тексты и переводы песен на сайте Амальгама. Там уже выложили перевод песни Grande Amore группы Il Volo, которая будет представлять Италию на Евровидении 2015.
Если вкратце пересказать смысл песни, то он, конечно же, о любви. Молодой человек поет девушке о том, что мечтает о ней, не может жить без нее и так далее. Дословный перевод песни вы можете прочитать по ссылке.
По мнению букмекеров, у горячих и голосистых парней из Италии есть все шансы выиграть Евровидение 2015. Получится это у группы Il Volo или нет, мы узнаем уже 23 мая. Италия выступает сразу же в финале. А пока послушайте песню Италии для Евровидения 2015:
Песня группы Evanescence "Bring me to life", песня с самого первого официального альбома Fallen. Переводиться ее название "Верни меня к жизни", на саму песню был дебютный клип. В котором она была дополнена мужским вокалом, однако в оригинале ее не было. Скачать песню можно по ссылке
Мерлин Мэнсон перепел песню Sweet dreams. Песня, известная по стриптизу Деми Мур (одноименный фильм "Стриптиз"), в исполнении Мэнсона, конечно, навевает совершенно иные мысли. Боюсь даже думать о сладких мечтах певца, но многим приглянулось именно такое роковое исполнение композиции. Слова оригинала при этом не изменены, их было найти несложно.
Табулатура к песне Madrugada - Step Into This Room And Dance for Me тут>
Песня очень сложная для освоения и если у вас очень маленький опыт игры на гитаре, скажем полгода, то я не рекомендую её, могу посоветовать например Where is My mind.