От болгарской - ничем, кроме произношения, в болгарской нет "русских" букв Э,Ы, Ё ,
Е произносится подобно русскому [э], а Щ - как [шт].
Ъ - редуцированный звук, подоюно тусскому безудерному [а] в (скажем, типа "о" в слове вода, но стоит как правило под ударением, напр. ЪГЪЛ - "угол")
Ь - в настроящее время употребляется разве что в сочетании ЬО (аналогично теперешнему рус/бел."Ё"), на концах слов отменён после 1945 г как непроизносимый, наравне с Ъ в конце слов, аналогично реформе русской письменности 1918 г.
кроме того, названия букв ("българска азбука") также чуть другие
А,Бъ, Въ,Гъ,Дъ,Е,Жъ,Зъ,И,Йъ,Къ,Лъ,Мъ,Нъ,О,Пъ,Ръ,Съ,Тъ,У,Фъ,Хъ,Цъ.Чъ,Шъ,Щь,ер("Ъ"),ерЬ,<wbr />Ю,Я
- уж не отсюда ли пошло и "русское" йо-кэ-лэ-мэ-нэ :) ?
в сербской кириллице - "Вуковице", названной так в честь Вука Караджича - отличий от "классической" чуть больше. там 30 букв:
А,Б,В,Г,Д,Е,Ж,З,И,Ј,К,Л,Љ,М,Н,Њ,О,П,Р,С,Т,У,Ф,Х,Ц,Ч,Ш,Џ,ћ,ђ
притом произношение Е также аналогично болгарскому "Е" или русскому "Э"
Ј - вместо рус/бел/болг/укр "Й" та же что и в славянских латиницах
Оттого и используют вместо :
вместо Ю - ЈУ,
вместо Я - ЈА .
Џ = "дж" - произносится всегда слитно, одним звуком, подобно скажем английскому "Ј"
мягкого знака в сербском тоже нет, потому Љ = ЛЬ, Њ = НЬ, Ћ - ЧЬ (в рус. яз. - так не пишут,т.к. "Ч" всегда мягкий, вот в бел.яз. наоборот - твёрдый)
Ћ - мягкий "Ч" - употребляется в т.ч. в окончаниях сербских фамилий, напр. Петровић .
Ђ - мягкий почти "джь"
-а других мягких звуков там вроде бы тоже и нет.
Есть и ещё несколько вариантов кириллицы, тоже с незначительными отличиями.