бес
порт
очник
Хотя кюлоты (бриджи, по-современному) меньше похожи на портки, чем сами портки, которые носили санкюлоты.
Это фраза заимствована с французского языка, из которого очень много слов любят брать для придания высказываниям шарма.
Пишется эта фраза так Ami, c'est l'amour.
В переводе означает "Друг, это - любовь". Лямур получается так из-за предлога, который во французском языке для существительных (любовь) обязателен.
Используется в значении "ничего не поделаешь, это любовь, это чувства, здесь мы бессильны, никак повлиять нельзя". После фразы "Ами, се лямур" можно только улыбнуться или же развести руками. Ибо любовь никого никогда не спрашивает, приходить ей или уходить. Она сама выбирает.
В 1969 году вышел роман французского писателя Жоржа Перека «La disparition». Одной из ключевых особенностей романа стало то, что в нём не было ни одной буквы e — самой употребляемой буквы во французском языке. По такому же принципу — без буквы e — книга была переведена на английский, немецкий и итальянский языки. В 2005 году роман вышел на русском в переводе Валерия Кислова под названием «Исчезание». В этом варианте нельзя встретить букву о, так как именно она является самой частой в русском языке.
В интернете. Коротко и ясно. Полно информации в сети обо всех нюансах любого языка. Ну конечно распространённого языка. Все правила, все тонкости можно найти. Ну а про переводчик я вообще молчу. Большинство поисковиков автоматически переводит слова.