Краткое содержание сказки "Лиса и журавль" очень простое: Лиса позвала в гости Журавля, но угостила его так, что тот ничего не смог съесть. Журавль в ответ точно также поступил с лисой.
Помня про это ответим на вопросы к этой сказке.
Лису можно назвать хитрой, Журавля можно назвать Умным. Эти слов наиболее точно определяют характер героев.
План рассказа о лисе и журавле составим так:
- Приглашение лисы
- Манная каша на тарелке
- Спасибо, кума
- Кувшин с окрошкой
- Не обессудь, кума
- Дружба врозь.
<hr />
Лису и журавля нельзя назвать друзьями, потому друзья так не поступают. Если уж друг хочет пригласить в гости, он старается угостить на славу, ничего не жалеет. А лиса и журавль думали только о том, как бы гость что-нибудь не съел.
Главную мысль сказки можно выразить пословицей:
Краткое содержание сказки "Серая звездочка":
Сказка Бориса Заходера "Серая звездочка" рассказывает о жабе, которая поселилась в одном саду.
По сюжету саму сказку рассказывает папа-еж своему сыну и тот в начале удивляется, откуда появилось такое название - ведь серых звездочек не бывает. Но оказывается одна Серая звездочка все-таки существовала.
Жаба поселилась в саду и цветы и деревья очень ей обрадовались. Узнав, что жаба не знает своего имени они долго придумывали для нее имя и в итоге скворец предложил назвать жабу Серой звездочкой.
Жаба уничтожала слизняков, жуков и гусениц, которые портили цветы и за это цветы очень любили жабу.
Однажды бабочка крапивница, родственница гусеницы, придумала как избавиться от жабы. Она выманила в сад глупого мальчишку. Бабочку успел съесть скворец, но мальчишка уведел Серую звездочку и крикнул: Жаба, уродина! и стал бросаться в нее камнями и палками. Розы сильно покололи мальчишку и он убежал. однако жаба сильно расстроилась. Она долго плакала, но ее утешил скворец, который сказал что не важно как тебя зовут, главное, что тебя любят и ценят.
Жабу успокоилась, но стала приходить в сад только ночами, чтобы ее никто не видел.
А вот краткое содержание для читательского дневника:
- В саду поселилась жаба.
- Цветы выбирали ей имя, но скворец предложил звать ее Счерой звездочкой
- Цветы полюбили жабу, потому что та помогала бороться с вредителями.
- Мальчишка назвал ее жабой и кидался камнями
- Скворец утешил жабу.
- Жабы с тех пор выходят в сад по ночам.
Сравним два литературных произведения.
Прежде всего рассказ Пришвина "Старый гриб". По жанру его следует отнести к рассказам о природе. В нем автор рассказывает реальный случай, который с ним произошел в лесу. Он встретил очень старую сыроежку и напился воды из ее шляпки.
Теперь рассказ Шима "Храбрый опенок". По жанру это литературная сказка. Ее главные герой - опенок, который ждал-ждал и дождался своего часа, когда других грибов в лесу не осталось и грибники обрадовались ему и в пояс поклонились.
Сравниваем произведения:
- Один рассказ, второй - сказка.
- Оба произведения написаны автором, не являются народными.
- В первом рассказ ведется от лица автора, во втором от третьего лица.
- Тема произведений - грибы.
- В обоих произведения грибы помогают людям.
В этой сказке Лиса, как во всех сказках, хитра и лукава. Она добивается, чтоб Тетерев спустился с дерева, ее намерения понятны. Эта хитрость Лисы неприятна, ведь она хочет просто-напросто съесть Тетерева.
А Тетерев тоже непрост. Но он не столько лукав, сколько умен. Во-первых, сразу догадался, чего от него хочет Лиса.
Во-вторых, быстро сориентировался и поймал Лису в ее же собственную ловушку. Она придумала хитро, а он - хитрее.
Тетерев нравится своей догадливостью, сообразительностью и мудростью.
Казалось бы, и у того, и у другого героя присутствует хитрость, одинаковое свойство.
На самом деле Лиса хитрит ради того, чтоб причинить зло другому, а Тетерев спасает себя и никому другому вреда не желает.
Правда в нашей жизни такова, что некоторые люди не хотят, чтобы о ней знали другие люди. Они всеми возможными способами пытаются скрыть эту самую правду. В том числе используют для этого различного рода ухищрения, хитрые методы и способы.
Но так или иначе, рано или поздно правда станет известна всем. Это неоспоримый закон жизни.
Именно таким образом лично я понимаю пословицу "Как ни хитри, а правды не перехитрить".
Интересным является тот факт, что многообразие русских пословий и поговорок такова, что многие из них не могут быть даже переведены на иностранный язык, поскольку дословный перевод не передает их настоящего внутреннего смысла.