Слово ПАДЛА грубое, вульгарное, но не матерное, оно даётся в современных словарях в отличие от тех слов, которые мы называем матом.
Слово это имеет значение «плохой, подлый человек», является существительным общего рода (вне контекста), то есть оно может называть как лиц мужского, так и лиц женского пола, при этом прилагательные (или слова, похожие на прилагательные: причастия, некоторые разряды местоимений, порядковые числительные) и глаголы в форме прошедшего времени употребляются с этим словом в мужском роде, если речь идёт о лице мужского пола (Пришёл падла? Ты настоящий падла), и в женском роде, если дело касается лица женского пола (Пришла падла? Ты настоящая падла). Это в отличие от слов мужского рода, обозначающих людей по их деятельности, профессии, воинскому званию и пр. (типа наблюдатель, доктор, архитектор, майор, генерал и т.п.), которые тоже могут называть лиц как мужского, так и женского пола, но при этом прилагательные (и слова, похожие на прилагательные), в отличие от глаголов прошедшего времени, с ними употребляются только в мужском роде (Она хороший врач. Он хороший врач. Но: Врач пришёл и в разговорной речи Врач пришла).
А вот этимология данного слова весьма любопытна и связана с тюремным жаргоном.
Как и многие слова из тюремной лексики, слово ПАДЛА заимствовано из иврита (פדה), где имело значение «выкупать, освобождать из плена, от рабства». Но криминальные личности всегда шифровали свой язык, поэтому и заимствование стало употребляться в значении «не способный отдать карточный долг в камере человек». В преступном мире долг такого банкрота перекупался одним из сокамерников, а сам должник становился зависимым от перекупщика, по сути, его рабом (как видите, значение получилось противоположным переводу с иврита). От этого тюремного ПАДЛА (ПАДЛО) были образованы ПАДЛЯНА (подлость, гадость), ЗАПАДЛО (стыдно, унизительно; лень, неохота; жалко; досадно).
Так что, как говорят словари, ссылки на которые я Вам дала, слово это никакого отношения к ПАДАЛИ не имеет.