Сочинение басен - труд благодарный. Если, конечно, сочинять хорошо. Потом многие меткие и образные выражение становятся народными пословицами, авторство забывается, но любой при желании может его узнать. Среди русских баснописцев Иван Андреевич Крылов, конечно, вне конкуренции - он и является автором этого выражения. В своей басне "Любопытный" он описал посетителя музея Кунсткамеры, который увлекся разглядыванием маленьких насекомых, букашек, но не обратил внимания на слона. В переносном смысле - не заметил самого важного, главного, примечательного.
"Моё сердце - не дверь туалета,
Где написано
"свободно - занято"."
Ксения Собчак сочинила. Так, по крайней мере интернет утверждает.
Может, придумаем продолжение?
Моё сердце - не дверь туалета,
Где написано
"Свободно - занято".
Может сердце моё
Просто ранено?
Когда занято?
И поёт оно
Восторгом,
Когда пусто
Или свободно?
Сердце моё
Загадка!
И как это не гадко
Поёт оно с восторгом
Когда занято или свободно.
Ну а надписи на дверях?
Которых у сердца множество?
Пусть себе множатся!
Множатся или делятся.
Просто отдельно стелятся!
Ведь
Моё сердце
Не дверь туалета?
Ни у кого
Нет ответа.
На этот простой вопрос!
Автор этого выражения, крупный французский прозаик-реалист Гюстав Флобер (1821-1880). Нам этот писатель больше известен по роману - Госпожа Бовари. Мне больше нравится другая его цитата - Драматическое искусство, это геометрия, переходящая в музыку.
Правильнее игнорамус эт игнорабимус, что в переводе с латыни "не знаем и никогда не узнаем". Это один из основных позитивистских постулатов, суть которого - у человеческого знания есть предел, который преступить невозможно. А автор этого выражения - немецкий философ Эмиль Дюбуа-Реймон (его портрет - на вашей картинке).
Это высказывание принадлежит одному известному древнеримскому поэту-сатирику, имя которому полностью звучит следующим образом - Ювенал Децим Юний.
Правда, изначально его выражение звучало немного иначе, хотя смысл был примерно тот же, что и сейчас.
вот, первоначальный вариант высказывания Ювенала из его десятой сатиры:"Надо молить, чтобы ум (дух) был здравым в теле здоровом."
В наше время такое высказывание звучит не современно, сейчас уже не принято таким образом выражаться, поэтому высказывание слегка было сокращено и адаптировано под современный русский (в конкретно данном случае) язык.
И, пожалуй, никто с таким высказыванием не поспорит. В здоровом теле, действительно, здоровый дух.