Родиной самой первой коробки автомат является Германия. Она была разработана немцем Феттингером и появилась в автомобильном мире благодаря судостроению. В 1903 г. Феттингер, немецкий профессор, изобретатель разработал гидродинамическую передачу, позволявшую «развязать» без потери мощности судовой двигатель и гребной винт. Таким образом, появилась на свет гидромуфта.
Первая реализация в нынешнем виде произошла в 1935 году в автокомпании General motors почти 70 лет назад.
А первым серийным автомобилем, оснащенным автоматической трансмиссией,стал Oldsmobile Custom 8 Cruiser концерна General Motors, выпущенный в 1939 году.
Опция "автомат" понравилась, прижилась, и к пятидесятым годам она стала вполне востребованна среди автомобилистов. Первыми это ощутили американцы.
Чай в Европу был завезен 399 лет назад из Китая. Историки обозначают конкретную дату когда впервые чай был завезен в Европу - это 27 июня 1615 года.Также называют другую дату и место - это 1517 португальцы, а потом 1606 году голландцы.
День объятий имеет две даты - 4 декабря и 21 января.
День 4 декабря -International Hug Day (Международный День Объятий) зародился в Западной Европе в 70-е годы 20-го века. Но не получил широкой популярности.
А 21 января, который был учрежден в 1986 году в США как Национальный день объятий, позднее получил статус международного.
Об этом можно судить только по результатам археологических раскопок. На сегодняшний день считается, что козы и овцы были одомашнены в эпоху неолита и дикий предок домашней овцы был муфлон.
Авторами первого перевода Нового Завета на эсперанто были англичане J.C. Rust (Раст), B.J. Beveridge (Беверидж) и C.G. Wilkinson (Уилкинсон). Работа отняла два года - Новый Завет был опубликован в 1912 г.
На переводчиков большое влияние оказала англоязычная версия текста, известная как Библия Короля Якова. Поэтому данный перевод в большей степени отражает Textus Receptus, чем современные переводы этой части Библии на любые языки, которые нынче предпочитают делать по наиболее древним сохранившимся манускриптам.
Именно поэтому вопрос о новом переводе Нового Завета стал через достаточно короткий промежуток времени, что привело к появлению "Лондонской Библии" 1926 г., представлявшей собой оба текста, причём терминологическая база обоих Заветов была гармонизирована с позиций протестантизма. Простым языком: одни и те же понятия в первых переводах Ветхого и Нового Заветов переводились разными словами, что приводило к богословской невнятице.