Иногда просто диву даешься, как много в русском языке могут значить три рядом стоящие буквы! Я, конечно, не о словах из трех букв (хотя их тоже великое множество), а о существующих сокращениях - аббревиатурах.
Первое, что вспомнилось при прочтении "УОП" - это когда-то существовавшие РУОПы и ГУОПы (позднее переименованные в РУБОПы и ГУБОПы): так в 90-х годах прошлого века в России назывались структурные подразделения, специализирующиеся на борьбе с организованной преступностью. В этом случае УОП - управление по организованной преступности (именно так и звучало, пока не заметили некоторую двоякость расшифровки и не добавили букву "Б": УБОП - управление по борьбе с организованной преступностью).
А еще УОП может быть Управлением охраны памятников (или Управлением по охране памятников), а в ООН есть свой УОП - Управление по осуществлению проектов.
Или УОП - Управление организации производства.
Еще один вариант расшифровки УОП - Управление общественного питания (или, как вариант - услуги общественного питания). Еще один вариант расшифровки из сферы обслуживания: УОП - уровень обслуживания покупателей.
Украинский вариант УОП - УкрОборонПром.
Да и другие, возможно, варианты тоже есть .