Генезис, философская категория, выражающая возникновение, происхождение, становление развивающегося явления. Первоначально категория генезис применялась к представлениям о происхождении природы, бытия.
Фамилия Малевская (Малевский) - польская. Как утверждает автор словаря "Фамилии поляков" Казимир Рымут, образована она от названия местности. В Польше есть несколько сёл с названием Малево в Мазовецком, Поморском и Лодзинском воеводствах, а также осада в Великопольском воеводстве. Сейчас в Польше живёт более полутора тысяч человек с такой фамилией.
В связи с тем, что после польских восстаний XIX века многие поляки были сосланы в Сибирь и часть из них осталась жить в России, польские фамилии у нас не редкость.
В том числе и фамилия Малевский. Есть несколько известных людей с такой фамилией, например, геолог и почвовед Константин Малевский или знакомый Пушкина Францишек Малевский.
В этом выражении может быть непонятным слово ЖИВОТ.
А это слово имеет несколько значений. Достаточно заглянуть в толковые словари русского языка.
Например, в "Словаре русского языка" С.И. Ожегова среди значений слова как "части тела, в которой расположены разные органы пищеварения", и просто как "желудок" (употребляется обычно в разговорной речи) приводится и третье значение:
Устойчивое выражение не щадя живота своего на современном русском языке имеет прямой смысл:
НЕ ЖАЛЕЯ ЖИЗНИ СВОЕЙ.
Есть в русском языке и фразеологический оборот с этим словом, сохранившийся и поныне в нашей речи:
КЛАСТЬ ЖИВОТ (жизнь, голову).
Он означает "погибать, жертвовать собою, своей жизнью ради какой-то цели, ради кого-то, умирать за что-либо или за кого-либо". Например. Многие положили животы (головы, жизни) за освобождение своей Земли русской от врага. Они воевали **не щадя живота своего".
Есть поговорка-присказка "Что ж вы гости не приходите? А приходите- так не уходите?"
Знакомая ситуация? А в стародавние времена прекрасно знали, как выйти из нее с честью, не обидев гостей, и в то же время дать им понять, что праздник кончился, пора по домам.
А служил этому пряник. Да-да. Обычный , большой такой пряник, который выносили гостям, резали на части, подносили каждому- взять с собой, угостить домашних.И назывался такой пряник "разгоней", разгонным пряником.
Вот на этот вопрос ответить не могу. Даже не могу предположить, каким жестом можно поднести пряник, издревле представляющий собой знак почтения, уважения и почитания, внимания и любви.
Есть такая лингвистическая версия о том, что в глубине романо-германской ветви языков существует корень "pantl", означающий "завязка", "узел". Значение корня со временем немного преобразовалось и приобрело понятие "суть", "смысл", "толк", "стержень".
Слово "пантл" очень нехарактерно для русского языка своим звучанием. Такое неполногласие очень сложно произносить. Поэтому, произошло такое "обрусение" или "ославянивание" этого звукосочетания, которое превратилось в ироническое "панталык".
Верна ли эта гипотеза или нет - рассудит время. Но сейчас этот фразеологизм очень популярен.
"Сбить с панталыку" - то есть, не умея изъясняться, не имея такта или привлекая к себе пристальное внимание, запутать.
Например: "Ой, ты меня своим вопросом вообще уже с панталыку сбил. Угомонись".