Автор вопроса правильно отметил, что достаточно гайки, что-бы перейти с Британского на Американский англ.яз. Есть различия в грамматике, есть различия в понимании некоторых выражений. Но всё это не существенно, если коннечно человек не составляет юридическую документацию.
В Британии более двацати диалектов, которые так сильно отличаются друг от друга, что даже коренные британцы понимают их с трудом, а то и вообще не понимают.
Мне рассказывал один северянин, что он был в гостях у друзей, и в этом районе Британии, он не мог понять людей с которыми пытался общаться на улице, когда искал необходимую ему улицу.
Когда к моим британским друзьям приехали гости из Америики, все думали, что мне будет сложно их понимать, но проблем не возникло.
Если человек, в своей речи, использует BBC инглиш
или Oxford English инглиш
он не сталкнётся с проблемой общения ни в Британии, ни в США, ни в любой другой англоязычной стране, его будут понимать без проблем.
Сложность может возникнуть лишь с пониманием того, что ему будут говорить, но не с тем, что будет говорить он. Но это всего лишь вопрос времени, которое будет необходимо для осознания произношения и устойчевых оборотов речи данного региона.