Выражение
является неизменяемым междометием в русском языке и обозначает выражение эмоций удивления. Иногда используется для того, чтобы подчеркнуть досаду.
Но в основном, конечно, употребляется как дополнительная окраска к эмоциям приятного удивления, сюрприза, озарения, типа - " Е - мое! Это же так просто! " или " Е - мое ! Как же я мог об этом забыть! "
В настоящее время это выражение является очень популярным и его даже используют в качестве названия ресторанов, кафе и магазинов. Я, думаю, что в данном случае люди используют слово " мое " как основное в этом выражении, имея в виду, что этой мой магазин ( кафе, ресторан и т.д. ), но вы будете приятно удивлены, если посетите это мое заведение. Так называемая своеобразная реклама в удачно подобранном сочетании слов.
Выражение обозначает - все, конец; дело с концом; готово; баста; делу конец.
Как полагают это выражение появилось в обиходе из стихотворения В.Маяковского "Необычайное приключение, бывшее с Владимиром Маяковским летом на даче". Стихотворение заканчивается строками:
"Светить всегда,
светить везде,
до дней последних донца,
светить - и никаких гвоздей!
Вот лозунг мой и солнца!"
Поколение детей, наше поколение, выросло на фильмах про Великую Отечественную войну. Естественно, что в них встречались много фраз и на немецком языке:шнель, значит, быстро; аусвайс, значит документ; швайн, значит, свинья; и хенде хох, конечно тоже. Так мы в то время немецких слов знали больше, чем английских, в отличии от нынешнего поколения детей. Игра Зарница вообще делила школу на синих и зеленых, так как белыми быть не хотел никто, а все лишь красными. Поэтому и выбирали нейтральные цвета. Сейчас в такие игры не играют, к сожалению или к счастью, это уже другой вопрос. Но выражение " хенде хох" запомнилось. На немецком оно пишется следующим образом.
- это по- немецки, перевод означает- Руки вверх! Фраза осталась с детства из фильмов по Великую Отечественную вону.
Ее выучили даже мальчишки, играющие в "войнушку" с деревянными автоматами и пистолетами.
Как пример данного выражения:
ПРОЧИТАТЬ и ПРОЧЕСТЬ - абсолютно равнозначные глаголы.
Например, можно сказать и "мне нужно прочитать конспект", и "мне нужно прочесть конспект".
Все значения этих глаголов совпадают, кроме одного значения, относящегося только к глаголу ПРОЧИТАТЬ, а именно, когда имеется в виду, что за чтением было проведено какое-то количество времени, то есть при указании на определенное время, например: Я прочитал целую ночь, в результате опоздал на лекцию.
В этом случае нельзя глагол прочитал заменить глаголом прочел. Разница только в этом значении глаголов.
Следует заметить, что при всей равнозначности значений этих двух глаголов, в речи значительно чаще употребляется глагол ПРОЧИТАТЬ.
Автор этих слов так же сказал, что иногда нужно рассмешить людей, что бы отвлечь их от желания Вас повесить. Его тонкое замечание относительно положения вещей в сфере производства товаров народного потребления абсолютно справедливо. Это лауреат Нобелевской премии по литературе и Оскара за лучший сценарий к фильму Джордж Бернард Шоу. Мне эта фраза импонирует, а особо интересует вопрос тех, кто работать еще не пробовал, принадлежат к первой категории, а затем в силу обстоятельств перекочевывают во вторую. И при этом каждый раз гордиться своим местом.