Наиболее эффективный и правильный способ изучения новых слов иностранного языка - в контексте. При этом, чтобы слово отложилось в голове, нужно, чтобы оно встретилось достаточное количества раз и желательно в разных предложениях/ситуаци<wbr />ях. Поэтому чтение книг - это очень даже эффективный способ для изучения лексики. Если слово встречается один-два раза на всю книгу, возможно, вы его не запомните. Но если это что-то, на чём построен сюжет, то поверьте, эти слова не забудете ещё долго.
Но имейте в виду, что изучать язык (в том числе лексику) лучше всего по разным источникам, а не только книгам. Изучение языка только по книгам может таить в себе некоторые проблемы:
- неправильное чтение новых слов (бывает, что вы ошибочно полагаете, что слово звучит определённым образом, не слыша его. Так его и запоминаете. А на деле оно может произноситься иначе);
- плохое воприятие языка на слух (этому нужно тоже учиться, постоянно слушать, а не только читать);
- в некоторых книгах может быть устаревший или слишком официальный язык (вы запоминаете какие-то слова или обороты из книги, но потом, вставляя их в обычную разговорную речь, выглядите немного нелепо. Опять же решается просмотром видео, фильмов, выбором максимально современных произведений).
Если первый иностранный - русский, то второй просто необходим. В Европейских странах знание английского считается нормой, в странах СНГ, человека хорошо владеющего им считают чуть ли не вундеркиндом. Ну а если русский для украинцев как само собой разумеющееся, то на мой взгляд второй иностранный можно изучать на уровне факультатива (по желанию). Вводить его в обязательную программу не стоит. Хотя бы одному научите толком.
Если следовать последним политическим да и экономическим тенденциям, то целесообразно учить китайский. Через несколько лет, есть большая вероятность, что они будут в мировой экономике играть если не ведущую роль, то точно будут в первой тройке.
Лингвисты частенько задаются этим вопросом - какое второе высшее образование получить, имея первое лингвистическое. Так сложилось, что очень многие (если не большинство) работодателей считают, что знание языка - это не профессия.
Поэтому большинство лингвистов идёт получать второе высшее, надеясь таким образом увеличить свои шансы на приличное место работы и хорошую зарплату.
Из моих знакомых лигвистов (девушек) такой путь проделали почти все - причём, большинство выбирает почему-то два направления: юридическое и бизнес (менеджмент). В результате, после получения двух высших, все работают секретарями!
О каком втором иностранном языке в школе можно сейчас говорить, если и для одного языка в школах нет преподавателей?! Моя дочь закончила 3й класс и весь год "изучала" английский (без альтернатив). За весь год занятий по английскому было всего наверное с десяток. За весь год. В результате дочь знает только алфавит и пару слов по-английски. До этого во 2м классе, но в другой школе, был немецкий (тоже без альтернатив), там она хоть считать еще научилась. А сейчас у них на всю школу всего 1 учитель иностранного языка. Один! На всю школу, это где-то 32 подответственных класса, а может и больше. Ну, и о каком качестве обучения тут может быть речь? И город у нас не маленький, и район не самый отсталый. Мне кажется наши министры настолько оторваны от жизни, что плохо представляют как на самом деле обстоят дела в школах. Хорошо бы того, кто это все придумал отправить в школу (с соответствующей зарплатой и ее постоянными задержками) обычным преподавателем, лет этак на 10-15, чтобы он наконец-то ощутил на себе, как там и что. Иначе, наверное, никак.