Не очень сложным мне показался вопрос. Возможно потому, что в последнее время приходилось отвечать на вопросы про зиму и Новый год. Поэтому кое-какие знания появились, какие-то уже были.
Поэтому ЗИМНИК.
Если оставить русское имя, то
Yulia - Юля (читается "Юлия", "Джулия", "Жулия"- нечто между)
Yulita - Юленька ("Юлита", "Джулита", "Жулита"- нечто между)
<hr />
Если брать более привычную испанцам форму, то
Julia - Юля (Хулия)
Julita - Юленька (но будет читаться "Хулита")
Julieta (как вариант) - Юленька (Джульета, читается "Хулиета")
Деда Мороза во всех странах зовут по разному, русскому Деду Морозу имя ещё была дано на Руси и звали его Святитель Николай или же Николай Чудотворец. Например в США, Канаде и некоторых странах Европы, привычного нам Деда Мороза называют Санта-Клаус. А вот очень интересно то, что на Кипре Деда Мороза называют Василием, можно ещё перечислять очень много имён и все они будут не похожи друг на друга.
По логике вещей, если теперь его зовут Дедушка Мороз. то в детстве его звали Морозка,так как он на то время был маленьким мальчиком. давайте по рассуждаем Мороз с возрастом деда Мороза - крепчает, значит в детстве он был более слабым морозцем, от сюда напрашивается вывод .что звали его Морозка из-за слабого,то есть молодого ( неопытного) мороза.
Голландский Дед Мороз - Синтер Клаас, приплывает в Голландию на корабле в сопровождении чернокожих слуг
[http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Pieterbaas.png?uselang=ru][1]
[http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Sinterklaas_arrives_in_the_Netherlands.j<wbr />pg?uselang=ru][1]