Все очень просто. По аналогии.
Возьмем бутылку и нальем в нее воды. Теперь установим бутылку в горизонтальное положение. Что видим? Воды из бутылки активно выливается.
Теперь закроем вновь наполненную водой бутылку пластиковой или любой другой пробкой. Наклоняем бутылку. Что видим? Вода упирается в пробку, но не выливается из бутылки, поскольку есть препятствие на ее пути. Движение воды прекращается.
#
Аналогично и на дорога. Машины останавливаются, например, на светофоре, создается длинная очередь, которая не успевает рассосаться при смене света светофора. А поток машин все увеличивается.
#
Или светофор вообще сломался. Или произошло ДТП, и образовался затор из нескольких машин, которые, как пробка воду, не пропускают другие машины, остановив их движение.
Другую аналогию можно привести с затором льдин на реке.
Наш народ на язык находчив. Так и назвал это явление на дорогах - пробка.
Совсем нет, только слух режет, но это вопрос привычки. Через 3-4 года можно перестать замечать, а через десять даже в своей речи можно отловить это слово. Приходится контролировать хотя бы себя, чтобы не быть обвиненным в загрязнении звуковой среды. С другой стороны, вспоминая школьные годы, "вИлАсЕпед" мотоциклом не становится, а русский разговорный настолько отошел от литературного, что скоро заимеет полное право называться пиджином. Рано или поздно просто перестаешь замечать, как ошибки в газетах, книгах, улавливая лишь заложенный во фразах смысл. Приветствовать это не стоит, но "горбатого лишь могила исправит". Или последующие поколения, еще в саду и школе, научатся говорить на русском литературном, пусть и обогащенном заимствованиями из иных языков, для более лаконичного обозначения новых понятий или предметов, родившихся за рубежом, или через 30 лет придется переписывать правила литературного языка, чтобы он был ближе к разговорному. Иначе мы получим новую латынь или древнерусский язык, на которых не говорит большинство.
В словах один корень "хват", поэтому происхождение слов одинаковое (хватать, ухватить). Значение тоже похожее. Употребимы оба варианта в случае соединения рук кольцом вокруг чего-либо - можно сказать "охватить" и "обхватить".
Но чаще в этом случае используется слово "обхват". Потому что приставка "об" в словах "обходить", "обвести" и "обхватить" подразумевает действие по кругу, вокруг. Можно обнять, тоже как "обхватить" или кистью руки "обхватить" рукоятку оружия, топора и так далее. В шитье используют мерки - "обхват" сантиметром талии например.
А вот другое слово мы произносим, когда обозначаем территорию или аудиторию, которую присоединяем, привлекаем - "охватываем". Мысленно можем "охватить" или глазами осматриваем - "охватываем" пространство вокруг, "охватываем" курс знаний, навыков, то есть приобретаем.
Примеры:
Как известно, имя существительное "тюря" имеет два значения. Это:
- Хлеб, густо накрошенный в воду, в молоко или в квас.
- Неактивный, вялый, несмышлёный, нерасторопный человек.
_
Совершенно очевидно, что значение глагола "втюрить" (в смысле - дать, навязать кому-либо что-либо не очень качественное, нужное, стоящее) произошло от второго значения "тюри" ("рохли").
Втюрить - это значит отдать что-либо (в большинстве случаев, не бесплатно и не бескорыстно), превратив тем самым получающего в тюрю. По сути - облопоушить его, слегка одурачить. "Свалить" в него, как в хлеб в тюрю.
_
Вариант значения просторечного глагола "втюрить" звучит "втюхать". Глагол может присоединить и возвратную частицу - "втюриться" (то есть довольно слепо влюбиться).
Рядом с моей бывшей был какой-то губошлёп.
Пришелец представлял собой губошлёпа с медузообразным телом.
Глеб терпеть не мог трепачей и губошлёпов.
Шеф, надо что-то решать с этим губошлёпом.
Надо всё говорить начистоту и не быть губошлёпом, тогда всё будет нормально.
<hr />
Наиболее подходящие синонимы к слову "губошлёп":