В некоторых случаях, данные аббревиатуры переводят "калькой", просто заменяя кириллицу на латиницу. Но это не совсем верно. Чтобы правильно перевести аббревиатуру, надо расшифровать ее значение полностью, а затем соединить буквы из полученных переведенных слов.
ЕГРПОУ (ЄДРПОУ) - это расшифровывается как National State Registry оf Ukrainian Enterprises and Organizations. Значит, по логике аббревиатура должна быть NSRUEO. Однако, в переведенных и официально заверенных нотариусом украинских юридических документах чаще встречается аббревиатура EDPNOU (и она является утвержденной). Хотя и вариант EDRPOU также можно встретить, в особенности в недобросовестных бюро переводов, которые пропускают документы через гугл, даже не напрягаясь их отредактировать. А порой, даже со знанием языка, приходится заказывать перевод документов именно им, если требуется легализация и апостиль, который сам не бумагу не поставишь, это делают только бюро переводов (есть у них такие юридические полномочия).
МФО - Ваnk Identification Соdе - аббревиатура BIC.
ИНН (IПН) - Individual Тах Number - аббревиатура ITN.
ОКПО - National Classifier of Enterprises and Organization.... Или All-Russian Classifier of Enterprises and Organizations. Но в деловом английском расшифровывают как Russian National Classifier of Businesses and Organisations, и отсюда и аббревиатура RNNBO. Но калька ОКРО тоже допустима.