Словом ведро в старину называли русскую дометрическую единицу измерения объема. Это слово общеславянское, и его происхождение связано со словом вода, в котором произошло чередование о//е. Буквально существительное "ведро" значит "посуда для воды".
Существительное вёдро значит "теплая сухая погода" и связано этимологически со словом "ветер". Ведь когда дует ветер, он прогоняет тучи и облака, небо расчищается и устанавливается теплая ясная погода.
Так что, как видите, слова ведро и вёдро не имеют ничего общего, кроме похожего звучания.
Perfect на многих европейских языках означает "совершенный", "идеальный". Корень слова восходит к латинскому, где имел подобное значение. Отсюда и "перфекционизм" - стремление к совершенству.
Если даже и может такое кому-нибудь показаться - это только кажется.
Ничего общего между этими двумя словами нет.
Игрушка - уменьшительно-ласкательное от "игра".
Не надо к груше союз И приставлять, это надуманно совершенно.
Я всегда предполагала, что слово "дура" заимствовано с латыни. Сейчас докажу прямую связь.
По-латыни dura означает: жестокая, злая. Вполне логично: если женщина злится - значит она дура.)) Обида и злость - удел слабых и недалеких. Умные делают выводы и идут дальше.
Вернемся к этимологии. Латинское слово durus имеет несколько значений: жесткий, твердый, крепкий;, жестокий, злой, резкий; бесстыдный, наглый; суровый, строгий и т.п.
В русском языке слово дура обозначает глупую необразованную женщину.
Действительно, место торговли в русском языке называют словом "базар" тюркского происхождения, заимствованным из персидского языка.
Слово - синоним "ярмарка" пришло в русский язык через посредничество польского языка из немецкого, в котором существует слово jahrmarkt, образованное сложением двух слов jahr "годичный" + markt "рынок".
Слово "рынок" появилось в русском языке в Петровскую эпоху из польского языка. Это слово обозначало площадь и место торговли сезонными овощами и фруктами.
Но это не значит, что в русском и других славянских языках не было своего названия торгового места. Думаю, что общеславянское слово торг как раз и обозначало место базара, рынка.