Я не знаю, почему в руксской традиции сложилось так, что библнейское имя Давид мы пишем через ы, а ведь смотрите французские имена, название главного героя армянского эпоса "Давида Сасунского" чкерез -и-.Но это и есть каприз каждой языковой традиции, я думаю, может быть и такое разграничение, если человек русский, его фамилия по традиции пишется через -ы-, если это относится к другим народам Евреям, армянам - через -и- Давидов и армянская фамилия Давидян, грузинское - Давидашвили.
Как ни забавно, но утвержденные в 1956 году правила русского языка, в которых черным по белому написано, что после шипящих и "ц" в творительном падеже под ударением надо писать "о", а не "ё", как бы не касались вождя мирового пролетариата.
Как бы - то есть было негласно (или гласно) принято оставлять в печати "Ильичем" вместо правильного "Ильичом".
Видимо, это было сделано потому, что Надежда Крупская так писала в своих письмах - не очень-то хорошо акцентировать неграмотность Крупской и править её орфографию. Хотя правила были утверждены только в 1956 г., а до этого допускалось разное написание, так что обвинять её не в чем.
Самое смешное, что с тех пор многие обладатели отчества Ильич привыкли писать Ильичем вместо Ильичом.
Правильное написание этого греческого имени - Афанасий (в переводе с греческого бессмертный). Корень у этого имени - танатос (thanatos) - т.е. смерть. Слово "танатос" более или менее на слуху. Есть еще такие народные формы этого имени: Апанасий, Панас, так проще будет запомнить, что имя пишется через букву "А". Сокращенно и ласково Афанасия можно называть Фаней, Афоней. В украинском языке это имя звучит как Панас, во французском - Атанас, в испанском - Атанасио, в том же греческом - Атанасиос, Танасис.
Отчество от данного имени: Афанасьевич, Афанасьевна.
Все зависит от того, как написано в паспорте носителя этого отчества. А вообще, оба варианта равноправны. Звук [Й] в слове Витальевна (слышится на месте мягкого знака) - это редуцированный (сокращенный) вариант того же И в слове Виталиевна.
Аналогичные примеры: Наталья - Наталия, Дария - Дарья, Марья - Мария и т.д.
Не вижу особой трудности: Ruslanovna - это классический вариант транслитерации, а далее вариации типа Ruslanowna и подобные являются неверными. Можете найти и сохранить себе алфавит латинской транслитерации.