Данная песня - вовсе не католическая и не религиозная, а просто развлекательная светская и романтическая попсовая композиция. Написана на общемировом понятном английском языке и слушается всеми, независимо от религии. (Причем большинство англоязычных в мире - формально протестанты, а не католики.)
Даже из слов и видеосюжета очевидно, что там нет ничего ни про католиков, ни про Церковь, ни про веру, и даже - ничего про Христа,хотя песня вроде о Его Рождестве. А только о неразделенной любви двух молодых людей и печальной встрече после разлуки на пикнике среди гор в рождественские каникулы.
На самом деле Рождество на Западе давно превратился в светский и семейный праздник, когда все просто отдыхают и празднуют конец года (как у нас на Новый год), без всякой религии.
Конечно, есть и множество верующих христиан - и католиков, и протестантов, и даже правосланых, - которые 25 декабря н.ст. празднуют именно христианский празник Рождества Христова тем, что идут на праздничные богослужения в храмы и молятся Родившемуся Младенцу как Спасителю Мира.
При этом католики поют действительно католические песни и гимны, как например, этот древний католический гимн на латинском языке Adeste fideles, который действительно звучит на Рождество во всех католических церквях мира и во всех католических странах:
Или католическую немецкую рождественскую песню Stille Nacht ("Тихая ночь"), переведенную ныне почти на все языки мира и звучащую везде, где христиане отмечают Рождество:
Это группа (Вэм или Уем) -дуэт Джорджа Майкла и Эндрю Риджли,выпущенная в 1984 году,которая и была написана самим Джорджем Майклом.
Эту композицию перепевали многие артисты,постоянно входила в топ десять музыкальных чартов во многих странах мира, она многим легла на душу.
Песня про Рождество,поэтому конечно,логично, что чаще всего ее слушают и поют на Рождество,и не важно Католики,Православны<wbr />е или Протестанты ,это никак не Духовная песня,ее слушают все люди, которые влюбились в слова и музыку .
Композиция "Last Christmas" написана Джорджем Майклом и вышла впервые в 1984 году, в альбоме "Everything She Wants" дуэта Джорджа Майкла и Эндрю Риджли, пользовавшимся огромным успехом с середины 80-х годов.
Кстати, о праздничной атмосфере Нового года и Рождества в этом шлягере напоминает разве что припев "Last Christmas i gave you my heart..." Песня же посвящена неудавшемуся роману, пара прониклась симпатией друг к другу на Рождество, но расстались на следующий день: "But the very next day you gave it away", а через год и не узнали друг друга: "Do you recognize me? ... It's been a year it doesn't surprise me"
Песня исполняется в канун Нового года и Рождества во всем мире по традиции и благодаря своей популярности - "Wham" занимал лидирующую позицию в хит-парадах Великобритании в 1984 году.
А где католики? Песня на английском языке, а в англоязычных странах давно светская культура, которая оттеснила на второй план разные ветви господствовавшего там с 16-17 веков протестантизма, который вытеснил большую часть католицизма и не очень мирно (вспомним судьбу Марии Стюарт). Песня светская, и там Рождество упоминается только как дата начала очень недолгого романа. А даже английские рождественские песни и гимны совершенно другие: 12 Day of Christmas, Silent Night, We wish you a merry Christmas, Jingle bells, When the Child is born, Oh Christmas tree! (немецкая, как и "Тихая ночь").
Песня, которая звучит в фильме "Крепкий орешек" называется «Let It Snow! Let It Snow! Let It Snow!» Это одна из самых известных рождественских песен на английском языке. Написана была летом, в 1945 году, её пели такие известные певцы как Фрэнк Синатра и Дин Мартин, а также многие другие исполнители. Зимой 1946 года она была хитом. Звучит эта песня также в фильме "Крепкий орешек - 2". Фильм является отличным боевиком с Брюсом Уиллисом в главной роли, а песня создает прекрасное новогоднее настроение, и смотреть фильм намного приятнее, когда звучит именно эта песня.
Из немецких рождественских песен самые популярные это Таненбаум (O, Tannenbaum!) и Хайлиге Нахт (Stille Nacht, Heilige Nacht). Их можно найти, забив в поиск название. Или Забейте фразу "немецкие рождественские песни" и гугл и яндекс выдадут вам массу вариантов.
Начнём с того, что эти песни исполнялись в основном на Севере России и лишь потом, с течением времени, распространились южнее, дойдя до Поволжья.
Пели их на Святки во время колядования. Поэтому их приравнивают к, так называемым, обходным песням, когда группа молодых людей ходила по дворам и поздравляя-величала хозяев.
А обряд требовал строго соблюдения всех правил. Поэтому сначала обращались к хозяину дома со словами: "Прикажи, сударь-хозяин виноградью петь!". А в конце "Виноградье, виноградье красно-зелёно!"
Почему "виноградье"? Кажется на Русском Севере виноград не растёт? А потому, что по древнерусски слово "виноград" обозначало удачу, плодородие, хорошую жизнь, счастье...
Отличие от других народных песен заключается в том, что в них присутствовало обращение к Святому Николаю, Христу и Богородице. Обычно виноградье состояло из трёх частей - в первой просили разрешения петь, во второй "обласкивали" хозяев, ну, а в третьей просили награды себе: не зря же старались! И хозяева не плошали - щедро вознаграждали певцов-величальников специально приготовленными сладостями, иногда и денежка перепадала...
Песню "Рождество" исполнил в свое время Максим Леонидов с группой. Красивая песня на русском языке. Особенно хорошо звучит аккордеон. Песня о надежде и любви.
Это очень популярная на западе, и практически считающаяся уже своей песня "Carol of the Bells"
Сначала народную украинскую колядочную песню обработал украинский композитор Николай Леонтович, после чего, переписал на английский американский композитор Питер Вильховський если я правильно помню и не ошибаюсь услышанную им на каком-то вокзале (поправьте меня, если я не права) эту песню , под названием "Щедрик", и написал к ней слова про колокольчик, потому что ему показалось, что эта песня похожа на колокольчиков звон.
Щедрик (лично мне очень нравится в варианте Олега Скрипки):