Смешно. Ну, доведём до абсурда. Reductio ad absurdum, приведение к нелепости как способ доказательства.
Итак, что имеем?
Во-первых, Вороне сыр послал Бог, то есть это был дар Божий, даже если квалифицировать "посланный сыр" как воровство чужого имущества, в данном случае, продуктов питания.
Во-вторых, эпизод воровства происходил рано утром явно со стола где-то на открытой веранде, поскольку это был отрезанный ломоть или пластик сыра.
(Некоторое сомнение вызывает определение "кусочек", то есть как бы не объедки с барского стола, но вряд ли Лиса соблазнилась бы маленьким куском сыра, она даже не увидела бы на расстоянии "во рту" Вороны - кстати, почему не "в клюве"? Скорее всего, Крылов просто не хотел сбивать стихотворный ритм и погрешил против истины.)
В-третьих, Ворона взгромоздилась на ель, чтобы позавтракать, и тут ей пришла в голову неожиданная мысль. И мысль простая. Если бы вместо ели был дуб с мощными горизонтальными ветвями, то на одной из них вполне комфортно можно было бы покушать, придерживая сыр когтями ноги. Но Ворона сидела на ели. А пологий конус хвойных ветвей не даёт возможности одновременно сидеть, держать сыр и есть его. (Кстати, вспомните иллюстрации к басне: Ворона всегда сидит либо на краю ветви, либо на макушке. И как там завтракать?)
Так вот. Призадуматься Ворона должна была либо о нравственности своего преступления, оправдывая его как Божий дар, либо о неудачном месте для трапезы.
Лиса, лишив Ворону завтрака, оставила её голодной, но с чистой совестью существа, не воспользовавшегося плодами своего неблаговидного поступка - и одновременно с повышенной самооценкой своих вокальных способностей.