Вы знаете, выгодно, если вы живете рядом). Например, если жить в Сибири, то оно того не стоит. Затраты на дорогу приличные и трата времени. А вообще, конечно, покупать в Польше выгодно по ряду причин. Знакомые часто из Калининграда ездят в Варшаву и привозят потрясающие по качеству продукты и вещи. Если, например, в бутиках Москвы платье от известного бренда потянет на несколько тысяч, а иногда и десятки тысяч рублей, то в Польше можно купить дизайнерскую вещицу за 1000 рублей! Киевляне, мне кажется, испокон века ездят в эту страну. А потом продают привезенные вещи на рынке. Там уже сложились свои группы, которые знают все тонкости этого мероприятия. Было бы невыгодно, не ездили бы.
В группе J Финального этапа мужской волейбольной Мировой лиги Элитного дивизиона 2016 года в Кракове стартовый матч был сыгран 13 июля между сборными Польши и Франции и, казалось, что после первых двух партий, в которых поляки проиграли со счетом 21:25 и 17:25, французам оставалось только завершить всю игру последней выигрышной партией, но поляки сумели перенастроить себя и поначалу они в следующих двух сетах сравняли счет 25:17 и 28:26, а в последнем, пятом сете, они и вовсе смогли вырвать победу со счетом 15:12, а с ним и весь матч - 3:2.
Теперь в группе J "Финала шести" группового этапа остается сыграть еще 2 матч и 14 июля поляки проведут свой матч с Сербией, а 15 июля будет сыгран последний матч в группе - Сербия - Франция.
Это производное от старославянского РОД. Когда поляки, белорусы и украинцы говорят пошла в РОД. То есть такая же красотка как и все ближайшие родственники. В польском и белоруском предлог "в" в некоторых случаях становиться "у" - "заходзиць у хату". Отсюда и УРОДА - в род, в породу. РОД наш славянский бог всего живого и сущего,с его помощью женщина РОЖала и всё у нас уРОДилось на славу.
Польская письменность развивалась под влиянием немецкой. По этой причине для звука [v] использована именно буква W. А Ł раньше произносилась, как твердое [л], подобно тому, как в соответствующих словах произносится по-русски. А в XVI веке произношение поменялось, перейдя в [w]. Это явление частично попало и в украинский язык. А в некоторых диалектах польского в этой позиции сохранилось прежнее звучание.