Данные слова различаются степенью употребления в речи:
полезный-приносящий пользу, благо, улучшающий что-либо,
пользительный-то же, что и полезный, но устаревшая форма данного прилагательного.
Как известно, русский язык не любит абсолютные синонимы и избавляется от них путем "выбрасывания" из речи какого-то из одинаковых по значению слов.
Спесь - проявление самодовольства, тщеславия, чванства в связи с имеющимся высоким положением, богатством либо "элитным" происхождением. Чаще всего спесь проявляют внезапно разбогатевшие люди незавидного происхождения.
Этимология наречия "невзначай" - это гипотезы происхождения этого слова. Не что оно значит, а как произошло, откуда взялось.
- "Невзначай" - это случайно, нежданно.
Обратите внимание: в обоих словах есть элемент "чай". Случаен ли он?
Напиток, который чаем называется, конечно, ни при чём. Всевозможные скороговорки и рифмовочки, наподобие: "Облился чаем невзначай, случайно вылив на пол чай", являются фонетическими шутками, не более.
Дело в слове "чаять" (в значении "ожидать, предполагая"). Этот глагол и будет печкой, от которой можно начать плясать.
- "Чаять" - "чаю" - "чай" - "не чай" - "начаяться" - "не начаяться" - "не вз на чаять" - "невзначай".
Все эти приблизительные ступени мы расположили не научно и не в строгой последовательности. Да и ни один этимолог не возьмётся воссоздать точную картину словообразования, связав её с происхождением и с причинами устойчивой связи элементов слова.
Поэтому, если кратко, то: "невзначай" произошло от "чаять" путём добавления нескольких приставок.
) Ну смотря на каком языке если чисто из старорусского то это означало немного неприятный стул в принципе от сюда - дрисня .Drisna -например у индийцев это
имя такае есть , переводится как дочь солнца .Так что выбирайте , что вам ближе )
В комментарии Ю.К.Щеглова к романам Ильфа и Петрова читаем:
Голова ее была в чепце интенсивно абрикосового цвета, который был в какой-то моде в каком-
то году, когда дамы носили «шантеклер» и только начинали танцевать аргентинский танец тан
го. — Шантеклер — юбка, «так узко стянутая внизу, что в ней можно было ходить лишь
крошечными шажками» [Катаев, Хуторок в степи, Собр. соч., т. 5; 415; действие в 1910].
Ср. отрывок из отвергаемых стихов в «Почтовом ящике Сатирикона»: Толпа толпою
плетется / В узких юбках «Шантеклер» [Ст 19.1912]. Название юбки восходит к по
пулярнейшей драме Э. Ростана (1910), где Шантеклером зовут героического романтика
петуха.