Слово «ларёк» произошло от слова «ларь» со значением: большой деревянный ящик прямоугольной для хранения припасов (напр., ларь с мукой) или любой резервуар для разных надобностей (напр., ларь для промывки руды). Когда стали торговать с ларя, тогда ларем, ларьком стали называть большой открытый прилавок (устар.), атакже (натянутую) торговую палатку или лёгкую будку, постройку на рынке или в публичных местах для продажи разного мелкого товара (напр., книжный ларёк).
Само слово «ларь», «ларец» - скандинавского происхождения, пришедшее к нам ещё со времён варягов и вместе с некоторыми другими словами (напр., кнут, крюк) вошло в русскую деловую и бытовую речь.
А вот слово "киоск" (с перс. кiosque - киоска, павильон, турец. kioschk киош башня) - 1) загородный павильон в саду в восточном вкусе или беседка, состоящая из навеса, поддерживаемая столбиками или колонками, а потом и 2) небольшая постройка, служащая разным целям, иначе - павильон (если отделка его красива), легкая пристройка служащая для разных целей, в частности, помещением для мелкой торговли (напр., газетный киоск, киоск для продажи минеральных вод), обычно рассчитанная на одно рабочее место продавца.
Сейчас эти слова (палатка, ларёк, стойка, прилавок, павильон, будка) синонимичны.