В самом начала аббревиатура PR означала область профессиональной деятельности в странах с рыночной экономикой, включая и нас. В расшифровке звучит как "pablic relations".
У слова сразу появилось несколько "конкурентов" (вариантов написания): "связи с общественностью", само полное написание "pablic relations", "паблик рилейшенз" (оно же, только русскими буквами, с вариантами: релийешз, рилейшнс, релейшенс и др.) и просто "пиар".
Удивительно, что для наименования профессии этого было мало, и появились более сложные варианты - "развитие общественных связей" и аббревиатура от него РОС (перевод с англ. public relations development).
Все эти варианты разделили между собой сферы употребления и языковые стили. "Связи с общественностью" приобрел статус официального, встречается в официальной документации, перечне специальностей, названиях учебной литературы.
Словосочетание "паблик рилейшнз" можно считать профессионализмом. Оно используется в специальных текстах. Аналогично употребляются "pablic relations" и PR. При этом аббревиатура встречается в названиях фирм, должностей: PR-агентство, PR-консалтинг, PR-менеджер.
Для устной разговорной речи, неофициальной публицистики осталось слово "пиар". Его "аббревиатурное" происхождение уже практически не чувствуется, особенно если вспомнить все его суффиксальные и приставочные производные: пиарщик, пиарить, пиар-кампания и др.