Думаю, это просто гном. Все знают сказку "Белоснежка и семь гномов". Белосгнежка с гномами очень дружили и даже жили вместе. Так вот, один из семи замечательных друзей это один из гномов, думаю имя его тут знать не обязательно.
На сколько я знаю, в немецком обиходе есть такие слова как: der Schreck — ужас, schreklich (ужасный)...
Т.к. в начале Шрэк наводил на окружающих ужас (как внешностью, так и своим рыганием)... То и имя было для него подобающим)))
Эту мышку звали Гайка. Имя ее выбрано не случайно, так как этот герой известного нам с детства мультфильма очень любила что-то мастерить. Она хорошо разбиралась в техники и по сути "на ты" была со всеми своими изобретениями (различное оружие, транспорт, приспособления спасателей). По-английски ее имя звучит так - Gadget Hackwrench.
С наступление новогодних каникул тема Рождества и Нового Года будет часто фигурировать в различных кроссвордах и играх. А телевидение не один раз покажет те или иные семейные рождественские фильмы - сказки или мультфильмы. Может покажут и заокеанский мульт "Холодное сердце", где можно встретить неунывающего и веселого снеговичка по имени "ОЛАФ".
В Англии традиционное название плюшевых мишек - Тедди. Полное имя Теодор. Алан Милн назвал медвежонка своего сына производным и уменьшительно-ласкательным от Теодор - Эдвардом.
В качестве фамилии используется "Медведь"(Bear), то есть он Edward the Bear.
А после того, как Кристофер Робин посвятил медвежонка в рыцари, тот ещё и приобрел и титул: "Сэр Пух дэ Биар".
Напомню: Алан Милн подарил медвежонка Тедди своему сыну Кристоферу Милну на его первый день рождения. И они всю жизнь были связаны с Винни - Пухом.
<h2>На фотографии: Кристофер Милн(Кристофер Робин) со своей любимой игрушкой Сэром Винни дэ Медведем.</h2>