Уникальную повесть-сказку, которая захватывает истинного книгочея так, что трудно от неё оторваться на любое другое дело, написал тонкий психолог и неподражаемый мастер слова, советский детский писатель - Лазарь Иосифович Лагин (настоящая фамилия - Гинзбург).
Сие удивительное литературное произведение впервые было опубликовано в 1938 году, но так как по задумке автора, помимо всего прочего, воссозданной в сказке атмосфере надлежит отражать реальную действительность, то книге пришлось выдержать целых 3 редакции - оригинал, вариант 1953 года и версию 1955 г. А в 1956 году по данной сказке режиссёром Геннадием Сергеевичем Казанским была поставлена кинокартина с одноимённым названием - "Старик Хоттабыч", какая оказалась не менее красивой и интересной чем литературное произведение.
Эрих Мария Ремарк - немецкий писатель.
Годы жизни: 22 июня 1898 — 25 сентября 1970.
Произведения Ремарка:
Романы: Приют грёз,Гэм, Станция на горизонте, На Западном фронте без перемен, Возвращение, Три товарища, Возлюби ближнего своего, Триумфальная арка, Искра жизни, Время жить и время умирать, Чёрный обелиск, Жизнь взаймы, Ночь в Лиссабоне, Тени в раю, Земля обетованная - (незаконченный роман)
Рассказы: Сборник «История любви Аннеты», Враг, Безмолвие вокруг Вердена, Карл Брегер во, Флери, Жена Йозефа, История любви Аннеты, Странная судьба Иоганна Бартока.
Многие произведения ремарка экранизированы.
Многие произведения писателя "разобраны" на цитаты.
Честно скажу, что я затрудняюсь ответить на вопрос, авторов каких книг упоминает в своих произведениях Харуки Мураками, но я еще с института помню, что он перевел на японский язык роман американского писателя, Джерома Дэвида Сэлинджера «Над пропастью во ржи». Этот роман имел умопомрачительный успех в США и в Англии. Пользовался он успехом и в Японии. Я читала этот роман в переводе на русский язык Р. Райт-Ковалевой.
В новостях помню видела интервью о его посещении Сахалина, там корреспондентам НТН он говорил, что хорошо знаком с творчеством Достоевского.
Вот еще в Википедии нашла, что Мураками перевёл с на японский язык с английского произведения Фрэнсиса Скотта Фицджеральда, Трумана Капоте, Джона Ирвинга, и сказки Ван Альсбурга, с французского Урсулы ле Гуин.
Там же нашла такую его цитату:
Авторов "Блокадной книги" двое. Это Алесь Михайлович Адамович и Даниил Александрович Гранин.
Потрясающая подборка фактов и фотографий. Конечно тяжело воспринимать изложенные факты, горько и больно узнавать то, как жили и умирали люди в то время. И сам фильм вызывает слезы, когда смотрела плакала не один раз.
Утверждать такое можно потому, что в это хочется верить. Очень хочется.
Однако, умом все понимают, что действительно "бессмертного" ничего нет. Существует теория, что даже Вселенная - не вечна. Она так и называется - Тепловая смерть Вселенной.
Что ж тогда говорить о паре мегабайтов информации, уложенной на достаточно хрупкие носители.
Мало вероятности, что эти мегабайты смогут пережить целую Вселенную.